- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَوَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَيَنظُرُوا كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الَّذِينَ كَانُوا مِن قَبْلِهِمْ كَانُوا هُمْ أَشَدَّ مِنْهُمْ قُوَّةً وَآثَارًا فِي الْأَرْضِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ اللَّهِ مِن وَاقٍ
- Транслит
- 'Awa Lam Yasīrū Fī Al-'Arđi Fayanžurū Kayfa Kāna `Āqibatu Al-Ladhīna Kānū Min ۚ Qablihim Kānū Hum 'Ashadda Minhum Qūwatan Wa 'Āthārāan Fī Al-'Arđi Fa'akhadhahumu Al-Lahu Bidhunūbihim Wa Mā Kāna Lahum Mini Al-Lahi Min Wāqin
- Эльмир Кулиев
- Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? А ведь они превосходили их силой и оставили больше следов на земле, но Аллах схватил их за их грехи, и никто не защитил их от Аллаха.
- Абу Адель
- Разве они [неверующие мекканцы и другие] не странствовали по земле [разве они не были в Йемене и в Шаме] и (разве они) не видели, каков был конец тех (народов, которые не стали покорными Аллаху), которые были до них [что произошло с адитами, самудянами и другими]? Были они [адиты и самудяне] мощнее их [мекканцев] (телесной) силой и следами на земле [своими постройками]. И схватил [наказал] их Аллах за их грехи [за их неверие и злодеяния]. И не было у них [у погубленных народов] никакого защитника (который спас бы их) от Аллаха [от Его наказания].
- Толкование ас-Саади
- Разве они не странствовали по земле и не видели, каким был конец их предшественников? А ведь они превосходили их силой и оставили больше следов на земле, но Аллах схватил их за их грехи, и никто не защитил их от Аллаха.
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах говорит: ﴾ أَوَلَمْ يَسيرُواْ ﴿ «Разве они не странствовали» — т.е. разве эти неверующие в твое послание, Мухаммад, не странствовали ﴾ فِى ٱلأَرْضِ فَيَنظُرُواْ كَيْفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ كَانُواْ مِن قَبْلِهِمْ ﴿ «по земле и не видели, каким был конец их предшественников?» — т.е. какая участь постигла прошлые народы, которые отрицали пророков? А ведь они превосходили этих многобожников силой ﴾ وَءَاثَاراً فِى ٱلأَرْضِ ﴿ «и оставили больше следов на земле» — т.е. оставили после себя на земле больше сооружений и других достопримечательностей».
Подобно этому Аллах сказал: ﴾ وَلَقَدْ مَكَّنَٰهُمْ فِيمَآ إِن مَّكَّنَّٰكُمْ فِيهِ ﴿ «и укрепили Мы их в том, в чем не укрепляли вас» (Сура 46, аят 26) ﴾ وَأَثَارُواْ ٱلأَرْضَ وَعَمَرُوهَآ أَكْثَرَ مِمَّا عَمَرُوهَا ﴿ «возделывали землю и отстраивали ее лучше, чем это делают они» (Сура 30, аят 9). Но несмотря на свою мощь, их все же ожидал скверный исход; ﴾ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ﴿ «Аллах схватил их за их грехи» — а именно за их неверие в Его посланников; ﴾ وَمَا كَانَ لَهُم مِّنَ ٱللَّهِ مِن وَاقٍ ﴿ «и никто не защитил их от Аллаха» — т.е. никто не сумел спасти их от наказания Аллаха.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.