- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ آنَاءَ اللَّيْلِ سَاجِدًا وَقَائِمًا يَحْذَرُ الْآخِرَةَ وَيَرْجُو رَحْمَةَ رَبِّهِ قُلْ هَلْ يَسْتَوِي الَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَالَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُولُو الْأَلْبَابِ
- Транслит
- 'Amman Huwa Qānitun 'Ānā'a Al-Layli Sājidāan Wa Qā'imāan Yaĥdharu Al-'Ākhirata Wa Yarjū Raĥmata Rabbihi ۗ Qul Hal Yastawī Al-Ladhīna Ya`lamūna Wa Al-Ladhīna Lā Ya`lamūna ۗ 'Innamā Yatadhakkaru 'Ūlū Al-'Albābi
- Эльмир Кулиев
- Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему? Скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?». Воистину, поминают назидание только обладающие разумом.
- Абу Адель
- (Этот неверующий лучше) или же тот, кто всецело предается (в поклонении) (Аллаху) в часы ночи, преклоняясь ниц и выстаивая (в молитве), остерегаясь (наказания) (в) Вечной жизни и надеясь на милосердие своего Господа? Скажи (о, Посланник): «Разве будут равны те, которые знают (своего Господа и Истинную Веру), и те, которые (ничего) не знают (об этом)?» Но внимают (увещаниям) [получают пользу от этого] только обладатели (здравого) разума.
- Толкование ас-Саади
- Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа, равен неверующему? Скажи: «Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?» Воистину, поминают назидание только обладающие разумом. [[Аллах указал на огромную разницу между покорными рабами и ослушниками, а также между учеными мужами и невеждами. Воистину, эта разница очевидна для каждого благоразумного человека. Грешник, который отказывается от поклонения Аллаху и потакает своим низменным желаниям, не может быть равен праведнику, который исправно выполняет повеления Господа и поклоняется Ему самым совершенным образом, то есть совершает лучший обряд поклонения в самое лучшее время суток. Речь идет о необязательном намазе, который совершается глубокой ночью. Этот праведник поклоняется Аллаху со страхом и надеждой. Он страшится наказания в Последней жизни за совершенные им грехи и упущения, но не теряет надежды на милость своего Господа. Таким образом, Аллах описал не только деяния, но и внутренний мир своих праведных рабов, которые совершенно не похожи на непокорных грешников. Неужели равны знающие и невежды? Речь идет о познании Аллаха, исламской религии, ее таинств и мудрых законоположений. Правоверные, которые обладают этим ценным знанием, не имеют ничего общего с невеждами, которые лишены этого знания. Разница между ними столь же велика, что и разница между днем и ночью, светом и тьмой, водой и огнем. Воистину, внемлют наставлениям только люди, обладающие непорочным и здравым рассудком. Они отдают предпочтение более важному перед менее важным, ценят полезные знания и покорность Всевышнему Аллаху, и все это благодаря здравому разуму, который заставляет их задумываться о неизбежных последствиях человеческих деяний. Они совершенно не похожи на невежд, которые лишены способности здраво мыслить и поклоняются своим низменным желаниям.]]
- Ибн Касир
-
Аллах говорит: «Разве обладатели таких характеристик равны тем, кто приобщает Аллаху сотоварищей и равняет других с Ним? Они не равны перед Аллахом». Как еще сказал Аллах: «Не все они одинаковы. Среди людей Писания есть праведные люди, которые читают аяты Аллаха по ночам, падая ниц » (Сура 3, аят 113). Здесь Всевышний Аллах говорит: ﴾ أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَٰجِداً وَقَآئِماً ﴿ «Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя». Ибн ‘Аббас сказал: «Эти слова были ниспосланы по поводу Ибн Мас’уда, ‘Аммара ибн Ясира и Салима Мауля Абу Хузейфы». Здесь имеются в виду совершение земных поклонов и выстаивания во время молитвы. Этот аят часто приводят в довод о том, что набожность ( القنوت ) «аль-къунуут» — это не просто выстаивание молитвы, но и смирение во время нее. Ибн Мас’уд сказал: « ( القانت ) ‘‘Набожный’’ значит ‘‘смиренный и покорный Аллаху и Его Посланнику (Да благословит его Аллах и приветствует!)’’». Ибн ‘Аббас сказал: «‘‘Ночные часы’’ значит ‘‘глубокой ночью’’». Ас-Саури сказал: «До нас дошло, что это часы между вечерней молитвой (магриб) и ночной молитвой (иша)». Согласно аль-Хасану и Катаде, речь идет о начале ночи, середине и ее конце.
﴾ يَحْذَرُ ٱلأَخِرَةَ وَيَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ ﴿ «страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа» — т.е. это значит, что во время своего поклонения следует испытывать и страх и надежду. Оба этих атрибута являются обязательными в поклонении, причем на протяжении всей жизни, страх должен преобладать. Именно поэтому Всевышний Аллах сказал: ﴾ يَحْذَرُ ٱلأَخِرَةَ وَيَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ ﴿ «...страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа». В момент же смерти преобладать должна надежда.
Имам Абд ибн Хамид привел в «Муснаде», что Анас (Да будет доволен им Аллах!) сообщил: «Однажды Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) зашел к одному человеку, когда тот был при смерти, и спросил его: ‘‘Что ты чувствуешь?’’ Он ответил: «Надежду и страх». Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: ‘‘Не бывает того, чтоб в сердце раба собрались эти два качества, без того, чтоб Аллах не дал ему то, на что он надеется, и не защитил его от того, чего он боится’’» (ат-Тирмизи 983, ан-Насаи 1070, и ибн Маджы 4261)
Передается от Ибн Абу Хатима, что Йяхья аль-Бакаа сообщил, что он слышал, как Ибн ‘Умар (Да будет доволен им Аллах!), однажды прочитал аят: ﴾ أَمَّنْ هُوَ قَانِتٌ ءَانَآءَ ٱلَّيْلِ سَٰجِداً وَقَآئِماً يَحْذَرُ ٱلأَخِرَةَ وَيَرْجُواْ رَحْمَةَ رَبِّهِ ﴿ «Неужели тот, кто смиренно проводит ночные часы, падая ниц и стоя, страшась Последней жизни и надеясь на милость своего Господа», и сказал: «Это (говорится) про ‘Усмана ибн ‘Аффана (Да будет доволен им Аллах!)». Ибн ‘Умар (Да будет доволен им Аллах!) сказал так, потому что ‘Усман ибн ‘Аффан (Да будет доволен им Аллах!) проводил много часов в ночных молитвах и чтении Корана. Бывало что он прочитывал (весь) Коран в одном ракате .
Слова Аллаха:﴾ قُلْ هَلْ يَسْتَوِى ٱلَّذِينَ يَعْلَمُونَ وَٱلَّذِينَ لاَ يَعْلَمُونَ ﴿ «Скажи: ‘‘Неужели равны те, которые знают, и те, которые не знают?’’» То есть: «Разве сравнится такой человек с тем, кто приравнивает Аллаху других, чтобы сбить других с Его пути?» ﴾ إِنَّمَا يَتَذَكَّرُ أُوْلُواْ ٱلأَلْبَٰبِ ﴿ «Воистину поминают назидание только обладающие разумом» — т.е. разницу между ними видят только обладающие разумом.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.