- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قُلْ إِنِّي أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ اللَّهَ مُخْلِصًا لَّهُ الدِّينَ
- Транслит
- Qul 'Innī 'Umirtu 'An 'A`buda Al-Laha Mukhlişāan Lahu Ad-Dīna
- Эльмир Кулиев
- Скажи: «Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру.
- Абу Адель
- Скажи (о, Посланник) (людям): «Поистине, мне повелено поклоняться Аллаху, делая веру [поклонение] исключительным только для Него [не поклоняясь кому-либо, кроме Него],
- Толкование ас-Саади
- Скажи: «Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру. [[Об этом повелении Всевышний Аллах упомянул в самом начале суры, когда сказал: «Поклоняйся же Аллаху, очищая перед Ним веру» (39:2).]]
- Ибн Касир
-
«Скажи: ‘‘Мне велено поклоняться Аллаху, очищая перед Ним веру’’». То есть: «Мне велено искренне поклоняться только Одному только Аллаху, не придавая Ему соучастников»;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.