- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَعِندَهُمْ قَاصِرَاتُ الطَّرْفِ أَتْرَابٌ
- Транслит
- Wa `Indahum Qāşirātu Aţ-Ţarfi 'Atrābun
- Эльмир Кулиев
- Рядом с ними будут сверстницы с потупленными взорами.
- Абу Адель
- И у них (в Раю) будут берегущие свои взоры [гурии, которые не смотрят ни на кого, кроме своих мужей], ровесницы.
- Толкование ас-Саади
- Рядом с ними будут сверстницы с потупленными взорами. [[Рядом с праведниками будут находиться райские гурии. Аллах назвал их девами с потупленными очами, потому они будут смотреть только на своих супругов, да и супруги не захотят смотреть ни на кого, кроме них. Все это свидетельствует о необычайной красоте обитателей Рая, а также об их взаимной любви и верности. Ни один из супругов не станет мечтать о другом спутнике жизни и не станет искать для себя более желанной пары. Аллах также назвал райских супругов ровесниками, потому что все обитатели Рая будут одного возраста. Они будут молоды и будут наслаждаться вечной жизнью.]]
- Ибн Касир
-
«Рядом с ними будут с потупленными взорами». Это значит, что они (их жены) будут смотреть только на своих супругов и ни на кого другого; ﴾ أَتْرَابٌ ﴿ «сверстницы» — т.е. они будут одного возраста (с их мужьями). Так считали Ибн `Аббас, , Муджахид, Саид ибн Джубайр Мухаммад ибн Кааб и Судди.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.