- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- جَنَّاتِ عَدْنٍ مُّفَتَّحَةً لَّهُمُ الْأَبْوَابُ
- Транслит
- Jannāti `Adnin Mufattaĥatan Lahumu Al-'Abwābu
- Эльмир Кулиев
- сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними.
- Абу Адель
- (райские) сады вечности с открытыми для них вратами;
- Толкование ас-Саади
- сады Эдема, врата которых будут раскрываться перед ними. [[Это - обитель вечного местопребывания, которая настолько прекрасна и совершенна, что праведники никогда не согласятся сменить ее на что-нибудь иное. Они ни за что не выйдут из райских садов, и никто не станет изгонять их оттуда. Двери их дворцов и горниц всегда будут раскрыты перед ними - им не придется самостоятельно открывать дверей, потому что за них это будут делать покорные слуги. Все это свидетельствует о том, что обитатели Рая будут пребывать в полной безопасности, и поэтому они вообще не будут запирать двери.]]
- Ибн Касир
-
Далее Всевышний Аллах разъясняет, что этим пристанищем являются: ﴾ جَنَّاتِ عَدْنٍ ﴿ «сады Эдема» — т.е. сады вечности; ﴾ مُّفَتَّحَةً الاٌّبْوَابُ لَّهُمُ ﴿ «Врата которых будут раскрываться перед ними» — т.е.когда они будут подходить к ним, их врата будут раскрываться перед ними. Во многих хадисах сообщается, что у Рая восемь врат.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.