- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- بَلِ الَّذِينَ كَفَرُوا فِي عِزَّةٍ وَشِقَاقٍ
- Транслит
- Bali Al-Ladhīna Kafarū Fī `Izzatin Wa Shiqāqin
- Эльмир Кулиев
- Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной.
- Абу Адель
- Однако те, которые стали неверующими, пребывают в гордыне и в расколе [в противоречии с истиной].
- Толкование ас-Саади
- Однако те, которые не веруют, пребывают в гордыне и разладе с истиной. [[Правоверные, которых Аллах наставил на прямой путь, повинуются кораническим заповедям, а неверующие отказываются уверовать в Коран и покориться Пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует. Они поглощены гордыней и неповиновением, то есть надменно отказываются уверовать в Коран, враждебно отвергают его, а также пытаются изобличить его во лжи и опорочить тех, кто уверовал в него.]]
- Ибн Касир
-
Коран является напоминанием для поминающих и уроком для извлекающих урок. Он не принесет пользы для неверующих, так как они: ﴾ فىِ عزَِّة ﴿ «пребывают в гордыне» — (потому не способны ) принять его; ﴾ وَشِقَاقٍ ﴿ «и разладе» — т.е. (находятся) в противоречиях с истиной и упрямо противятся ей.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.