Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 45-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:45 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَاسْتَعِينُوا بِالصَّبْرِ وَالصَّلَاةِ وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ إِلَّا عَلَى الْخَاشِعِينَ
Транслит
Wa Asta`īnū Biş-Şabri Wa Aş-Şalāati  ۚ  Wa 'Innahā Lakabīratun 'Illā `Alá Al-Khāshi`īna
Эльмир Кулиев
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Абу Адель
И обращайтесь за помощью (к Аллаху) (в каждом вашем деле) посредством (полного) терпения и молитвы; ведь она [молитва] – великая тягота (для всех), кроме только смиренных,
Толкование ас-Саади
Обратитесь за помощью к терпению и намазу. Воистину, намаз является тяжким бременем для всех, кроме смиренных,
Ибн Касир

Аллах повелевает Своим рабам соблюдать терпение и молитву для извлечения благ этой и последней жизни. Мукатил ибн Хаьян сказал, что этот аят означает: «Используйте терпение и молитву в поиске будущей жизни». Что касается الصَّبْر «ас-Сабур» терпение (здесь), то многие считают, что речь идёт о посте. Такое мнение озвучили: Муджахид, аль-Куртуби и другие ученые, возможно, что именно поэтому месяц Рамадан назван месяцем терпения, как об этом упомянуто в сборниках хадисов. Также говорилось, что 'терпение' в этом аяте означает воздержание от зла, вот почему 'терпение' было упомянуто наряду с актами поклонения, в частности с молитвой. Также, Ибн Аби Хатим рассказывал, что Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Существует два типа терпения: хорошее терпение – при ударах судьбы, и лучшее терпение - при воздержании от запретов Аллаха». Ибн Аби Хатим сообщил, что аль-Хасан аль-Басри высказывал нечто подобное.

Затем Аллах сказал: والصَّلَوةِ И молитве. Молитва является сильным средством для воздержания от запретов Аллаха. Ведь Аллах Всевышний сказал: اتْلُ مَا أُوْحِىَ إِلَيْكَ مِنَ الْكِتَـابِ وَأَقِمِ الصَّلَوةَ إِنَّ الصَّلَوةَ تَنْهَى عَنِ الْفَحْشَآءِ وَالْمُنْكَرِ وَلَذِكْرُ اللَّهِ أَكْبَرُ Читай то, что внушено тебе из Писания, и совершай намаз. Воистину, намаз оберегает от мерзости и предосудительного. Но поминание Аллаха – гораздо важнее, и Аллах знает о том, что вы творите. (29:45) Особый акцент в аяте поставлен на слове: وَإِنَّهَا لَكَبِيرَةٌ Воистину, она (молитва) является тяжким бременем для всех, кроме смиренных. Здесь речь идёт о молитве, как об этом сказали: Муджахид и ибн Джарир. Возможно, что местоимение относится и к молитве и к терпению одновременно. Нечто подобное Аллах сказал в упоминании о Каруне: وَقَالَ الَّذِينَ أُوتُواْ الْعِلْمَ وَيْلَكُمْ ثَوَابُ اللَّهِ خَيْرٌ لِّمَنْ ءَامَنَ وَعَمِلَ صَالِحاً وَلاَ يُلَقَّاهَآ إِلاَّ الصَّابِرُونَ А те, которым было даровано знание, сказали: «Горе вам! Вознаграждение Аллаха будет лучше для тех, которые уверовали и поступали праведно. Но не обретет этого никто, кроме терпеливых». (28:80) Также Всевышний Аллах сказал: وَلاَ تَسْتَوِى الْحَسَنَةُ وَلاَ السَّيِّئَةُ ادْفَعْ بِالَّتِى هِىَ أَحْسَنُ فَإِذَا الَّذِى بَيْنَكَ وَبَيْنَهُ عَدَاوَةٌ كَأَنَّهُ وَلِىٌّ حَمِيمٌ وَمَا يُلَقَّاهَا إِلاَّ الَّذِينَ صَبَرُواْ وَمَا يُلَقَّاهَآ إِلاَّ ذُو حَظِّ عَظِيمٍ Не равны добро и зло. Оттолкни зло тем, что лучше, и тогда тот, с кем ты враждуешь, станет для тебя словно близкий любящий родственник. Но не будет это даровано никому, кроме тех, кто проявляет терпение, и не будет это даровано никому, кроме тех, кто обладает великой долей. (41:34-35) - т.е. достичь этой доли смогут лишь терпеливые. В любом случае, в рассматриваемом аяте Аллах подчёркивает, что молитва необременительна лишь для смиренных и терпеливых людей. إِلاَّ عَلَى الْخَـاشِعِينَ кроме смиренных.

Ибн Аби Тальха сообщил, что ибн Аббас прокомментировал этот аят: «Смиренные (الْخَاشِعِينَ) – те, кто уверовал в то, что ниспослал Аллах».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Я хочу оставить комментарий