- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- مَا آمَنَتْ قَبْلَهُم مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا أَفَهُمْ يُؤْمِنُونَ
- Транслит
- Mā 'Āmanat Qablahum Min Qaryatin 'Ahlaknāhā ۖ 'Afahum Yu'uminūna
- Эльмир Кулиев
- Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют?
- Абу Адель
- Не уверовало до них [до многобожников Мекки] ни одно селение [люди тех селений], которое Мы погубили (за их неверие в знамения Аллаха) (когда они требовали у пророков чудеса и затем не признавали их); неужели же уверуют они [мекканские многобожники] (если Мы приведем им такие чудеса, которые они просят)?
- Толкование ас-Саади
- Ни одно из селений, которые Мы погубили до них, не уверовало. Неужели они уверуют? [[Жители погубленных поселений не уверовали после того, как им были показаны затребованные ими чудеса. А это значит, что если человек требует явить ему знамение и отказывается уверовать после того, как его требование сбывается, то наказание может постичь его уже в ближней жизни. Таков справедливый закон Аллаха. Известно, что в прежние времена неверующие не обращались в правую веру после ниспослания им знамений. Неужели нынешние безбожники не поступят таким образом? Чем они превосходят своих предшественников? Есть ли в них крупица добра, которая может помочь человеку уверовать, когда он столкнется с Божьими знамениями? Это - риторический вопрос, из которого становится ясно, что такие многобожники никогда не обратятся в правую веру.]]
- Ибн Касир
-
Здесь же Аллах говорит: ﴾ مَآ ءَامَنَتْ قَبْلَهُمْ مِّن قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَٰهَآ أَفَهُمْ يؤُْمِنُونَ ﴿ «Не уверовало до них ни одно селение, которое Мы погубили; неужели же уверуют они?» — т.е. не было ещё села из тех селений, куда Аллах посылал бы посланника со знамениями, чтобы жители его уверовали. Наоборот, они обвиняли во лжи пророков, за что и были погублены. Неужели эти (Мекканские многобожники) уверуют в знамения, если увидят их, и по ступят лучше своих предшественников? Конечно же нет! На самом деле: ﴾إِنَّ ٱلَّذِينَ حَقَّتْ عَلَيْهِمْ كَلِمَةُ رَبِّكَ لاَ يؤُْمِنُونَ وَلَوْ جَآءَتْهُمْ كُلُّ ءايَةٍ حَتَّىٰ يَرَوُاْ ٱلْعَذَابَ ٱلأَلِيمَ﴿ «Воистину, те, о которых подтвердилось Слово Аллаха, не уверуют, пока их не постигнут мучительные страдания, даже если им явятся любые знамения» (Сура 10, аят 96-97). А ведь они стали свидетелями знамений, доводов, неоспоримых аргументов и доказательств от посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), которые многократно яснее, явнее, и неоспоримее, чем любые знамения других пророков (Да будет мир, милость и благословение Аллаха над ними всеми!).
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.