- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنَّ أَرْسَلَتْ إِلَيْهِنَّ وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَأً وَآتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مِّنْهُنَّ سِكِّينًا وَقَالَتِ اخْرُجْ عَلَيْهِنَّ فَلَمَّا رَأَيْنَهُ أَكْبَرْنَهُ وَقَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ وَقُلْنَ حَاشَ لِلَّهِ مَا هَذَا بَشَرًا إِنْ هَذَا إِلَّا مَلَكٌ كَرِيمٌ
- Транслит
- Falammā Sami`at Bimakrihinna 'Arsalat 'Ilayhinna Wa 'A`tadat Lahunna Muttaka'an Wa 'Ātat Kulla Wāĥidatin Minhunna Sikkīnāan Wa Qālati Akhruj `Alayhinna ۖ Falammā Ra'aynahu 'Akbarnahu Wa Qaţţa`na 'Aydiyahunna Wa Qulna Ĥāsha Lillahi Mā Hādhā Basharāan 'In Hādhā 'Illā Malakun Karīmun
- Эльмир Кулиев
- Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это — не человек. Он — не кто иной, как благородный ангел».
- Абу Адель
- Когда она [жена вельможи] услышала про их козни [сплетни и злословие], то послала к ним (людей, чтобы пригласить их к себе домой в гости) и приготовила для них (удобные) сидения и дала каждой из них нож, (чтобы очищать принесенные плоды), и сказала (Йусуфу): «Выйди к ним! Когда же они [женщины] увидели его, то признали его великим [были очень поражены его красотой], и порезали себе руки, и (в восхищении и удивлении) сказали: «Упаси Аллах! Это – не человек, это – только благородный ангел».
- Толкование ас-Саади
-
Когда она услышала про их хитрость, то пригласила их, велела приготовить им подушки, дала каждой по ножу для фруктов и сказала: «Выйди к ним». Когда они увидели его, то так превознесли его, что порезали ножами себе руки и сказали: «Упаси Аллах! Да ведь это - не человек. Он - не кто иной, как благородный ангел». [[Когда жена визиря узнала о молве, которая распространилась по городу, она пригласила знатных женщин к себе домой на пир. Она велела приготовить для них зал, обложенный подушками и матрацами, и подать им изысканные блюда. Среди угощений, которые были поданы гостям, были лимоны или другие фрукты, которые следует разрезать ножом. И поэтому перед каждой гостьей лежал нож, которым она могла разрезать угощение. А затем жена визиря велела Йусуфу нарядиться и выйти к гостям. Когда они увидели его, то превознесли его в душе. Никогда ранее они не видели подобной красоты. Они были так поражены, что не заметили, как порезали себе руки. А объяснялось это тем, что Аллах даровал Йусуфу неописуемую красоту и почтил его светом и прелестью, которые делали его знамением для смотрящих и назиданием для размышляющих.]]
- Ибн Касир
-
( َفـَلَمَّا سَمِعَتْ بِمَكْرِهِنّ ) «Когда же она услыхала про их ухищрения» — т.е. их разговоры о ней: «Она в него влюбилась без ума». Мухаммад ибн Исхак сказал: «Они услышали о красоте Юсуфа и захотели увидеть его. Они распространяли эти слухи, чтобы таким способом увидеть его. Тогда она: ( َأَرْسَلَتْ إِلَيْهِنّ ) «послала за ними» — т.е. пригласила их к себе домой в гости; ( وَأَعْتَدَتْ لَهُنَّ مُتَّكَئًا ) « и приготовила им (места) для возлежания » — т.е. приготовила им покои с ложами и подушками,по мнению ибн Аббаса,Саида ибн Джубайра,Хасана,Муджахида,Судди и еще нескольких других комментаторов. А также принесла еду, которую нужно было резать ножами, типа редьки. ( وَءَاتَتْ كُلَّ وَاحِدَةٍ مَّنـْهُنَّ سِكِّينًا ) « и дала каждой из них нож » — это был ее план отомстить им в ответ на их козни, направленные на то, чтоб увидеть Юсуфа. ( َوَقَالَتِ ٱخْرُجْ عَلَيْهِنّ ) « и сказала (Юсуфу): ‘‘Выйди к ним’’» — это потому, что она прятала его в другой части дома; ( فـَلَمَّآ ) « когда же » — он вышел и ( رَأَيـْنَهُ أَكْبـَرْنَهُ ) « они увидели его, то возвеличили его » — т.е. они были восхищены им, и от изумления перед увиденным, порезали ножами себе руки, думая, что режут редьку. Или же они (просто) поранили ножами свои руки от того, что увидели, согласно некоторым тафсирам.
Другие рассказывают, что когда они поели и удобно расположились, перед ними поставили редьку, и раздали каждой по ножу, а потом жена Азиза спросила: « Хотите ли вы увидеть Юсуфа? ». Те ответили: « Да ». Тогда она послала за Юсуфом и он вышел к ним. Когда они увидели его, то стали резать себе руки. Она повелела ему приходить и уходить так, что бы они могли рассмотреть его со всех сторон. Когда он ушел, они продолжали резать свои руки, и только позже почувствовав боль, стали кричать.Тогда она сказала им: « Вы сделали это,всего лишь раз увидев его,так как можно порицать меня?» ( وَقـُلْنَ حَاشَ للَّهِ مَا هَـٰذَا بَشَرًا إِنْ هَـٰذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ ) «Далек Аллах! (От несовершенства) Это — не человек, это — только благородный ангел» — затем они сказали: «Мы не порицаем тебя после того, что мы увидели», так как они не видели никого даже близко подобного из людей. Ведь Юсуфу была дано половина всей красоты, согласно достоверному хадису. В достоверном хадисе говорится, что когда посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) проходил мимо Юсуфа во время ночи вознесения на небо, он прокомментировал: «فَإِذَا هُوَ قَدْ أُعْطِيَ شَطْرَ الْحُسْن» «Вот ему была дана половина (всей) красоты».[Муслим 162.].
Муджахид и другие считают,что женщины сказали: ( حَاشَ للَّهِ ) «‘‘Упаси Аллах!’’-- прибегаем к помощи Аллаха, ( مَا هَـٰذَا بَشَرًا ) «это--не человек». Далее они сказали: { إِنْ هَـٰذَآ إِلاَّ مَلَكٌ كَرِيمٌ… « ‘‘это— только благородный ангел’’.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.