- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِن كَانَ قَمِيصُهُ قُدَّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِنَ الصَّادِقِينَ
- Транслит
- Wa 'In Kāna Qamīşuhu Qudda Min Duburin Fakadhabat Wa Huwa Mina Aş-Şādiqīna
- Эльмир Кулиев
- А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он — один из тех, кто говорит правду».
- Абу Адель
- Если же рубаха его [Йусуфа] разорвана сзади, то она солгала, а он – из числа правдивых».
- Толкование ас-Саади
- А если его рубаха разорвана со спины, то она лжет, а он - один из тех, кто говорит правду». [[Йусуф заявил, что ее обвинения являются ложными и что она сама пыталась соблазнить его. Визирь выслушал их и оказался в затруднительном положении. Один из них говорил правду, однако он не знал, кто именно был правдив. Однако по воле Всевышнего Аллаха различные обстоятельства и доказательства всегда свидетельствуют в пользу истины. Иногда рабам удается найти эти доказательства, а иногда они остаются незамеченными. В случае с пророком Йусуфом Аллах помог людям разобраться в том, кто говорил правду, дабы со святого пророка и пречистого избранника были сняты лживые обвинения. Один из родственников жены визиря догадался, что есть обстоятельство, которое поможет им разобраться в происшедшем. Он сказал: «Если он добивался ее и пытался соблазнить, а она пыталась оттолкнуть его, то его рубашка должна быть порвана спереди. И если это так, то она говорит правду, а он лжет. Но если она домогалась его, а он пытался убежать от нее, то его рубашка должна быть порвана сзади. И если это так, то она лжет, а он говорит правду».]]
- Ибн Касир
-
( وَإِنْ كَانَ قَمِيصُهُ قُدّ مِن دُبُرٍ فَكَذَبَتْ وَهُوَ مِن الصّـٰ د ِ قِ ينَ ) «Если же рубаха его разорвана сзади, то она солгала, а он — правдив» — именно так, как это было на самом деле: он убегал, она гналась за ним, поймав его за полу рубахи, чтобы вернуть его, она порвала рубаху.
Есть различные мнения насчет возраста и пола этого свидетеля. Абдур-Раззак передает, что ибн Аббас (Да будет доволен им Аллах!) сказал по поводу слов: ( وَشَهِدَ شَاهِدٌ مّنْ أَهْلِهَآ ) «И засвидетельствовал свидетель из ее семьи» — он был бородатым мужчиной, т.е. взрослым. Ас-Саури передает от Джабира, от бин Абу Мулайки, что ибн Аббас сказал: «Он был из окружения царя». Муджахид, Икрима, аль-Хасан, Судди, Мухаммад ибн Исхак и другие считают, что это был взрослый мужчина. Аль-Ауфи передает, что ибн Аббас сказал по поводу слов: «‘‘И засвидетельствовал свидетель из ее семьи’’ — это был младенец в колыбели».
Передают, что также считали Абу Хурайра, Хилал ибн Йасар, аль-Ха- сан, Саид ибн Джубайр, Даххак ибн Музахим. Они считали, что свидетелем был ребенок, который жил в доме Азиза. Ибн Джарир Табари предпочел это мнение.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.