- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَوْ أَمَرَ بِالتَّقْوَى
- Транслит
- 'Aw 'Amara Bit-Taqwá
- Эльмир Кулиев
- или призывал к богобоязненности?
- Абу Адель
- или приказывал (другим) остережение [праведные деяния, посредством которых остерегаются огня Ада]?
- Толкование ас-Саади
- или призывал к богобоязненности? [[О грешник! Ты посмел чинить препятствия молящемуся. А вдруг этот молящийся знал истину, придерживался ее и призывал к благочестию других людей? А если так, то можно ли препятствовать этому? Разве, мешая ему, ты не проявляешь величайшую враждебность к Аллаху и сопротивление истине? Чинить подобные препятствия может лишь тот, кто сбился с правого пути и вводит в заблуждение других.]]
- Ибн Касир
-
«или призывал к богобоязненности» в своих речах, а ты удерживаешь его и грозишься ему помешать совершать молитву?
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.