- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَأَلْقَى عَصَاهُ فَإِذَا هِيَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ
- Транслит
- Fa'alqá `Aşāhu Fa'idhā Hiya Thu`bānun Mubīnun
- Эльмир Кулиев
- Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
- Абу Адель
- И бросил он [Муса] свой посох, и вот, он (превратился) в явную [огромную] змею.
- Толкование ас-Саади
- Он бросил свой посох, и тот превратился в явную змею.
- Ибн Касир
-
Али ибн Абу Тальха сообщает, что ибн Аббас прокомментировал слово Аллаха: ( ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ) Явно змей – змея мужского пола. Ас-Судди и ад-Даххак считали также.
Ибн Аббас сказал: ( فَأَلْقَى عَصَاهُ ) И бросил он свой жезл – «И он (жезл) превратился в огромную змею с раскрытой пастью, которая устремилась к фараону. Когда фараон увидел, что она ползёт в его сторону, он убежал со своего трона и обратился к Мусе за помощью, чтобы он укротил её, и Муса сделал это». Ас-Судди прокомментировал: (فَإِذَا هِىَ ثُعْبَانٌ مُّبِينٌ ) И вот, это - явно змей – огромный змей с открытой пастью. Нижняя челюсть его касалась пола, а верхняя потолка дворца. Он направился в сторону фараона, чтобы схватить его, когда фараон увидел его, то так ужаснулся, что намочился, хотя до этого никогда не мочился под себя. Он закричал: «О, Муса, если ты уберёшь его, то я уверую в тебя и отпущу с тобой сынов Исраила» .Муса (мир ему), взял его и тот снова стал посохом.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.