- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِآيَةٍ فَأْتِ بِهَا إِن كُنتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
- Транслит
- Qāla 'In Kunta Ji'ta Bi'āyatin Fa'ti Bihā 'In Kunta Mina Aş-Şādiqīna
- Эльмир Кулиев
- Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».
- Абу Адель
- (Фараон) сказал (пророку Мусе): «Если ты пришел со знамением, то доставь [покажи] его, если ты из (числа) правдивых».
- Толкование ас-Саади
- Он сказал: «Если ты принес знамение, то покажи его, если ты говоришь правду».
- Ибн Касир
-
(قَالَ إِن كُنتَ جِئْتَ بِـَايَةٍ فَأْتِ بِهَآ إِن كُنتَ مِنَ الصَّـدِقِينَ ) Он сказал: "Если ты пришел со знамением, то доставь его, если ты из правдивых" – фараон сказал ему: «Я не поверю тебе в том, что ты сказал, и не выполню твоих требований, и если у тебя есть доказательства, то покажи их нам, чтобы мы видели их, если ты правдив в том, на что претендуешь».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.