- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَابًا صَعَدًا
- Транслит
- Linaftinahum Fīhi ۚ Wa Man Yu`riđ `An Dhikri Rabbihi Yasluk/hu `Adhābāan Şa`adāan
- Эльмир Кулиев
- чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения.
- Абу Адель
- чтобы испытать их этим (возблагодарят они Аллаха или же будут неблагодарными за дарованные блага); а кто отвращается от поминания Господа своего [от Его Книги – Корана и содержащихся в нем наставлений], того введет Он в тягостное наказание (и в этом мире и в Вечной жизни).
- Толкование ас-Саади
- чтобы этим подвергнуть их испытанию. А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения. [[Только бесчестие и ненависть к истине помешали им встать на прямой путь и вкусить воды вкусной, приятной. Аллах ниспосылает верующим подобные испытания для того, чтобы испытать их веру и отличить правдивого раба от лжеца. А тех, кто отвращается от Писания, не следует его заповедям и пренебрегает ими, Аллах подвергает невыносимому и мучительному наказанию.]]
- Ибн Касир
-
«чтобы этим подвергнуть их испытанию» следующий: чтобы проверить, кто из них останется на прямом пути, а кто вернется к греху. Ибн Аббас сказал: ( وَأَلَّوِ ٱسْتَقَامُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ ) «Если бы они устояли на пути», т.е. если бы они прибывали в подчинение. Муджахид в своем комментарии к этому аяту сказал: «Т.е (прибывали в) Исламе». Катада сказал: ( وَأَلَّوِ ٱسْتَقَامُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ ) «Если бы они устояли на прямом пути», т.е если бы все они уверовали, то были бы щедро вознаграждены в этом мире».
По словам же Мукатиля, эти аяты были ниспосланы о неверующих курейшитах, которые семь лет были лишены дождя. Согласно второму мнению, ( وَأَلَّوِ ٱسْتَقَامُواْ عَلَى ٱلطَّرِيقَةِ ) «Если бы они устояли на пути», т.е. на пути заблуждения, ( لأَسْقَيْنَاهُم مَّآءً غَدَقاً ) «то Мы напоили бы их водой вволю», т.е. даровали бы им многочисленные блага в качестве отсрочки и испытания. Как сказал Аллах в другом аяте: ( فَلَمَّا نَسُواْ مَا ذُكِّرُواْ بِهِ فَتَحْنَا عَلَيْهِمْ أَبْوَابَ كُلِّ شَىْءٍ حَتَّىٰ إِذَا فَرِحُواْ بِمَآ أُوتُوۤاْ أَخَذْنَـٰهُمْ بَغْتَةً فَإِذَا هُمْ مُّبْلِسُونَ ) «Когда они позабыли о том, что им напоминали, Мы распахнули перед ними врата ко всякой вещи. Когда же они возрадовались дарованному, Мы схватили их внезапно, и они пришли в отчаяние!» (6:44).
А также: ( أَيَحْسَبُونَ أَنَّمَا نُمِدُّهُمْ بِهِ مِن مَّالٍ وَبَنِينَ نُسَارِعُ لَهُمْ فِى ٱلْخَيْرَٰتِ بَل لاَّ يَشْعُرُونَ ) «Неужели они думают, что Мы поддерживаем их богатством и сыновьями, потому что спешим одарить их благами? О нет! Однако они не ощущают этого!» (23: 55-56).Такого мнения придерживались Абу Мижлаз, аль-Багави и др. Это мнение находит свое подтверждение в словах Аллаха: ( لِّنَفْتِنَهُمْ فِيهِ ) «чтобы этим подвергнуть их испытанию». Затем Аллах говорит: ( وَمَن يُعْرِضْ عَن ذِكْرِ رَبِّهِ يَسْلُكْهُ عَذَاباً صَعَداً ) «А тех, кто отвращается от Напоминания своего Господа, Он ввергает в тяжкие мучения». Ибн Аббас и Муджахид сказали: «Таковых ожидает суровое и мучительное наказание, и не прекращающиеся ни на мгновение муки».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.