- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَفَمَن يَمْشِي مُكِبًّا عَلَى وَجْهِهِ أَهْدَى أَمَّن يَمْشِي سَوِيًّا عَلَى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
- Транслит
- 'Afaman Yamshī Mukibbāan `Alá Wajhihi 'Ahdá 'Amman Yamshī Sawīyāan `Alá Şirāţin Mustaqīmin
- Эльмир Кулиев
- Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись?
- Абу Адель
- Тот ли, кто идет, (спотыкаясь и) падая на свое лицо [неверующий], идет вернее, или тот, кто идет, выпрямившись, по прямому пути [верующий]?
- Толкование ас-Саади
- Кто же следует более правильным путем: блуждающий с опущенным лицом или идущий по прямому пути, выпрямившись? [[Один человек блуждает во мраке заблуждения и увязает в неверии. Мир в его душе перевернулся вверх тормашками, так что истина стала в его глазах ложью, а ложь - истиной. А другой познал правду, избрал ее своей путеводной звездой и начал претворять ее в жизнь, не сворачивая с этого пути ни при каких обстоятельствах ни словом, ни делом. Достаточно просто взглянуть на этих людей, чтобы увидеть разницу между ними и понять, кто же из них встал на прямой путь, а кто впал в заблуждение. Человеческие деяния свидетельствуют о самих людях гораздо лучше, чем их напыщенные речи.]]
- Ибн Касир
-
Затем Всевышний Аллах говорит: ( أَفَمَن يَمْشِى مُكِبّاً عَلَىٰ وَجْهِهِ أَهْدَىٰ أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً عَلَى صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ ) — «Тот ли, кто идёт, падая на своё лицо, идёт вернее, или тот, кто идёт, выпрямившись, по прямому пути?» Это пример верующего и неверного. Неверующий подобен, опустившему лицо т.е. идет с опущенной головой и не знает, куда и как он идет. Он находится в растерянности, сбившись с пути. А идущий верным путем (подобен тому): ( أَمَّن يَمْشِى سَوِيّاً ) — «кто идёт, выпрямившись», в полный рост. ( عَلَىٰ صِرَٰطٍ مُّسْتَقِيمٍ ) — «по прямому пути» т.е. идущий по ясно видимому и понятному пути, расправив плечи. Это два примера живущих на земле людей, и такими же они будут в День Воскресения. Что касается верующего, то на место сбора он пойдет по прямому пути, выпрямив спину, и для него откроются врата просторного Рая. А неверующий придет на своем лице в Ад.
( ٱحْشُرُواْ ٱلَّذِينَ ظَلَمُواْ وَأَزْوَٰجَهُمْ وَمَا كَانُواْ يَعْبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَٱهْدُوهُمْ إِلَىٰ صِرَٰطِ ٱلْجَحِيمِ ) — « Соберите беззаконников и им подобных и тех, кому они поклонялись . вместо Аллаха, и укажите им на путь в Ад». (37:22-23). Имам Ахмад передает от Анаса ибн Малик, что однажды (люди) спросили: «О, Посланник Аллаха! Что значит: "Люди будут собраны на своих лицах?" На что он (да благословит его Аллах и приветствует) ответил:
" أليس الذي أمشاهم على أرجلهم قادراً على أن يمشيهم على وجوههم ؟ " — "Разве не может Тот, Кто заставил их ходить на ногах, заставить ходить их на лицах?"» Это также передается в двух «Сахихах» [«Сахих» Ахмад 3/167, Бухари 4760, Муслим 2806].
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.