Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Хадид (Железо), 19-й аят из 29

Информация
Подробная информация об аяте 57:19 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَالَّذِينَ آمَنُوا بِاللَّهِ وَرُسُلِهِ أُولَئِكَ هُمُ الصِّدِّيقُونَ وَالشُّهَدَاءُ عِندَ رَبِّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ وَالَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا أُولَئِكَ أَصْحَابُ الْجَحِيمِ
Транслит
Wa Al-Ladhīna 'Āmanū Bil-Lahi Wa Rusulihi 'Ūlā'ika Humu  ۖ  Aş-Şiddīqūna Wa Ash-Shuhadā'u `Inda Rabbihim Lahum 'Ajruhum  ۖ  Wa Nūruhum Wa Al-Ladhīna Kafarū Wa Kadhdhabū Bi'āyātinā 'Ūlā'ika 'Aşĥābu Al-Jaĥīmi
Эльмир Кулиев
Уверовавшие в Аллаха и Его посланников — это правдивейшие люди. А павшие мученики находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и их свет. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада.
Абу Адель
А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников, – они являются правдивейшими [теми, которые признали истину, с которой приходили посланники, говорили ее и жили в соответствии с ней]. А мученики [погибшие на пути Аллаха] – у их Господа [в Раю] им (будет дана) награда их и свет их (освещает им путь в День Суда). А те, которые стали неверующими и отвергли Наши знамения, они – обитатели Огня [Ада].
Толкование ас-Саади
Уверовавшие в Аллаха и Его посланников - это правдивейшие люди. А павшие мученики находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и их свет. А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада. [[Все праведные последователи Пророка Мухаммада, да благословит его Аллах и приветствует, убеждены в том, что вера слагается из праведных мыслей, убеждений, слов и поступков, которые охватывают весь шариат исламской религии. Этими прекрасными качествами обладают правдивые праведники, которые стоят выше простых правоверных, но ниже пророков, а также павшие мученики. В достоверном хадисе сообщается, что посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «В Раю - сто ступеней, и расстояние между каждой ступенью равно расстоянию между небом и землей. Все это Аллах уготовил для тех, кто сражался на Его пути». Это свидетельствует о том, что павшие мученики и борцы за святое дело религии будут находиться в верховьях Рая, вблизи от Всевышнего Аллаха. А неверующие, которые отвергли Его знамения, станут обитателями Геенны. В этих аятах Всевышний упомянул о нескольких типах людей: подающих милостыню верующих, правдивых праведниках, павших мучениках и обитателях Геенны. Подающие милостыню - это верующие, которые делают много добра окружающим, стремятся оказать людям посильную помощь и для этого расходуют свое имущество на пути Аллаха. Правдивые праведники - это верующие, которые достигли самой высокой степени совершенства благодаря крепкой вере, праведным деяниям, полезным знаниям и искренней убежденности. Павшие мученики - это верующие, которые, не щадя своих жизней и своего имущества, сражались во имя Аллаха и пали в бою. Наконец, обитатели Геенны - это неверующие, которые отрицали Его знамения. Остался еще один тип людей, о котором Всевышний упомянул в суре «Фатыр». Это - верующие, которые выполняли обязательные предписания и избегали совершения грехов, но время от времени проявляли нерадивость по отношению к своим обязанностям перед Аллахом и творениями. Они также будут в числе счастливых обитателей Рая, хотя часть из них понесет наказание за некоторые их совершенных ими грехов.]]
Ибн Касир

Слова Аллаха: ( وَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ ) «А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Эти — они правдивейшие». Это утверждение о том, что верующие в Аллаха и Его посланников являются правдивыми людьми. Ибн ‘Аббас сказал: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ) «Эти —они правдивейшие» — это отдельное утверждение, не связанное с последующими словами: ( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ) «А свидетели (мученики) находятся возле своего Господа, и им уготованы их награда и свет». Абу ад-Духа также после слов: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ ) «Эти — они правдивейшие», делал паузу, а затем продолжал: ( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «А свидетели — у их Господа».

От Аль-’Амши передается, что Ибн Мас’уд, о словах Аллаха Всевышнего: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», сказал: «Это три категории людей: правдивые (в вере в Аллаха и Его Посланников); расходующие (свое имущество в подчинение Аллаху); и свидетели — шахиды (согласно одному мнению: это павшие за веру мученики; согласно другому: это свидетели, которые будет свидетельствовать в Судный день). Как еще сказал Аллах: ( وَمَن يُطِعِ ٱللّهَ وَٱلرّسُولَ فَأُوْلَـٰئِكَ مَعَ ٱلّذِينَ أَنـْعَمَ ٱللّهُ عَلَيْهِم ) «Те, которые повинуются Аллаху и Посланнику, окажутся вместе с теми, кого облагодетельствовал Аллах, ( مّنَ ٱلنّبِيّينَ وَٱلصّدّيقِينَ وَٱلشّهَدَآءِ وَٱلصّـٰلِحِينَ) пророками, правдивыми мужами, павшими мучениками и праведниками» (Сура 4, аят 69). Таким образом, Аллах сделал различие между «правдивейшими» и «свидетелями (мучениками)», разделив их на две отдельные категории. Отсюда следует, что (الصديق)«правдивейший» (ас-сиддик) занимает более высокое положение, чем (الشهيد) свидетель(мученик)» (аш-шахид). Об этом также передал Имам Малик в хадисе Абу Са’ида аль-Худри, в котором сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إن أهل الجنة ليتراءون أهل الغرف من فوقهم كما تتراءون الكوكب الدري الغابر في الأفق من المشرق أو المغرب؛ لتفاضل مابينهم «Поистине жители Рая увидят обитателей горниц над ними такими же далекими, как вы видите яркую восходящую или закатывающуюся звезду на востоке или западе небосклона — из-за превосходства одних из них над другими». Люди сказали: «Посланник Аллаха, наверное, это жилища пророков, которых не достичь никому другому?» Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) ответил: بلى، والذي نفسي بيده، رجال آمنوا بالله وصدقوا المرسلين «Нет, клянусь Тем, в Чьей Длани душа моя, это люди, уверовавшие в Аллаха и оказавшиеся правдивыми (в своей вере и следование за) посланниками».[ Фатх аль-Бари 6/368, Муслим 4/2177].

Другие же толкователи утверждают, что в словах Аллаха: ( أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа», говорится о том, что уверовавшие в Аллаха и в Его посланников — это и есть правдивейшие (сиддикун) и свидетели (шухада). Это мнение передает от Муджахида Ибн Джарир. Ибн Джарир также передает от Бараа ибн ‘Азиба, что он сказал: «Я слышал,что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « مؤمنو أمتي شهداء» ‘‘Верующие из моей общины являются свидетелями (между собой и о вере предшествующих общин)», после чего Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочел этот аят: ( وَٱلّذِينَ ءَامَنُواْ بِٱللّهِ وَرُسُلِهِ أُوْلَـٰئِكَ هُمُ ٱلصّدّيقُونَ وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) ‘‘А те, которые уверовали в Аллаха и Его посланников. Эти — они правдивейшие. И свидетели — у их Господа’’».[Табари 33653].

Слова Аллаха: ( وَٱلشّهَدَآءُ عِندَ رَبّهِمْ ) «И свидетели (мученики) — у их Господа», в садах блаженства. В обоих «Сахихах» об этом также сказано: إن أرواح الشهداء في حواصل طير خضر، تسرح في الجنة حيث شاءت، ثم تأوي إلى تلك القناديل، فاطلع عليهم ربك اطلاعة، فقال: ماذا تريدون؟ فقالوا: نحب أن تردنا إلى الدار الدنيا، فنقاتل فيك فنقتل كما قتلنا أول مرة، فقال: إني قد قضيت أنهم إليها لا يرجعون «Поистине души мучеников находятся в зобе зеленых птиц, которые летают в Раю куда пожелают, а после находят приют на люстрах подвешенных к Трону. Твой Господь смотрит на них и говорит: ‘‘Чего же вы (еще) желаете ?’’ На что они говорят: ‘‘Мы хотим только того, чтобы Ты вернул нас в мирскую жизнь, где мы стали бы сражаться ради Тебя и были бы убиты так, как были убиты в первый раз!’’ Аллах же отвечает: ‘‘Поистине Я уже решил в отношении них, что не дано им вернутся обратно’’».[Муслим 3/1502].

Слова Аллаха: ( لَهُمْ أَجْرُهُمْ وَنُورُهُمْ ) «И им уготованы их награда и их свет» — т.е. их ждет великая награда и свет, который будет распространяться перед ними. Отсюда следует, что (верующие не равны между собой) в расчете, (которое они получат), за свои дела, которые они совершали в земной жизни. Имам Ахмад передает от Абу Зейда Джулани, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: الشهداء أربعة: رجل مؤمن جيد الإيمان لقي العدو فصدق الله فقتل، فذاك الذي ينظر الناس إليه هكذا «Есть четыре (вида) мучеников. Первый из них — это верующий мужчина с крепкой верой, который встретил врага с искренностью и погиб. Это тот, на кого люди будут смотреть вот так», и Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) поднял голову так высоко, что с его головы слетела шапка. То же самое произошло с ‘Умаром (когда он пересказывал этот хадис). Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) продолжил: والثاني مؤمن لقي العدو، فكأنما يضرب ظهره بشوك الطلح، جاءه سهم غرب فقتله ،فذاك في الدرجة الثانية، والثالث رجل مؤمن، خلط عملاً صالحاً وآخر سيئاً ،لقي العدو فصدق الله حتى قتل، فذاك في الدرجة الثالثة، والرابع رجل مؤمن أسرف على نفسه إسرافاً كثيراً، لقي العدو فصدق الله حتى قتل، فذاك في الدرجة الرابعة «Второй — это верующий, который при встрече с врагом получил множество ранений и был ранен стрелой, а впоследствии скончался от этого. Он будет на второй ступени. Третий — это верующий, который совершал и благие, и дурные поступки и при встрече с врагом был искренним и умер, [выполняя священный долг]. Он будет на третьей ступени. И четвертый — это верующий, который много грешил, но был искренним при встрече с врагом и (также) погиб. Он на четвертой ступени».[Ат-Тирмизи 1644, Ахмад 1/22-23, Абу Я’аля 216, 252 .].

Слова Аллаха: ( وَٱلّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذّبُواْ بِآيَـٰتِنَآ أُوْلَـٰئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلْجَحِيمِ ) «А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения, являются обитателями Ада». После того как Аллах упомянул о счастливцах и их месте прибытия, Он говорит о несчастных и их положении.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.