- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِنِّي عُذْتُ بِرَبِّي وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ
- Транслит
- Wa 'Innī `Udhtu Birabbī Wa Rabbikum 'An Tarjumūni
- Эльмир Кулиев
- Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
- Абу Адель
- И поистине я обратился за защитой к Господу моему и Господу вашему, чтобы вы не забили меня камнями.
- Толкование ас-Саади
- Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями.
- Ибн Касир
-
(وَإِنِّى عُذْتُ بِرَبِّى وَرَبِّكُمْ أَن تَرْجُمُونِ ) «Я прибег к защите моего Господа и вашего Господа, чтобы вы не побили меня камнями». Ибн 'Аббас прокомментировал: «Имеются в виду словесные атаки, а именно: оскорбления». Катада сказал, что здесь имеется в виду буквальное убиение камнями: «Я прибегаю к защите Господа, который создал меня и вас, чтобы вы не причинили мне зла словами и действиями».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.