Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Сад (Сад), 42-й аят из 88

Информация
Подробная информация об аяте 38:42 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ارْكُضْ بِرِجْلِكَ هَذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ
Транслит
Arkuđ Birijlika  ۖ  Hādhā Mughtasalunridun Wa Sharābun
Эльмир Кулиев
Ему было сказано: «Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье».
Абу Адель
(И Аллах Всевышний сказал ему откровением): «Топни своей ногой (по земле) (и выбьется для тебя источник)! Это – холодная вода для купания и питья. (Пей из него и мойся и уйдет твоя болезнь и беда)». (И Аллах Всевышний дал ему исцеление.)
Толкование ас-Саади
Ему было сказано: «Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье». [[Ты сможешь утолить жажду и избавиться от мук и страданий. Пророк Айюб выполнил повеление Господа, и Он исцелил его и избавил от страданий.]]
Ибн Касир

Тогда Милосерднейший из милосердных ответил на его мольбу и велел ему подняться с постели и топнуть по земле ногой. Айуб (Мир ему!) сделал это. И Аллах изверг из земли источник воды и велел ему омыться в нем. После того как Айуб (Мир ему!) омылся водой источника, все болезни, от которых он страдал, исчезли. Затем Аллах велел ему топнуть в другом месте, и там забил другой источник. Аллах велел ему попить из него. Айуб (Мир ему!) попил из него, и у него исчезли все внутренние болезни. После чего он стал снова здоровым снаружи и внутри. Поэтому Аллах сказал здесь: ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿ «Ему было сказано: «Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье».

Ибн Джарир и Ибн Абу Хатим, со слов Анаса ибн Малика (Да будет доволен им Аллах!), сообщили, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إن نبي الله أيوب عليه الصلاة والسلام لبث به بلاؤه ثماني عشرة سنة، فرفضه القريب والبعيد، إلا رجلين كانا من أخص إخوانه به، كانا يغدوان إليه ويروحان، فقال أحدهما لصاحبه: تعلم والله لقد أذنب أيوب ذنباً ما أذنبه أحد من العالمين، قال له صاحبه: وما ذاك؟ قال: منذ ثماني عشرة سنة لم يرحمه الله فيكشف ما به، فلما راحا إليه، لم يصبر الرجل حتى ذكر ذلك له، فقال أيوب عليه الصلاة والسلام: لا أدري ما تقول، غير أن الله عز وجل يعلم أني كنت أمر على الرجلين يتنازعان، فيذكران الله تعالى، فأرجع إلى بيتي فأكفر عنهما كراهية أن يذكر الله تعالى إلا في حق، قال: وكان يخرج إلى حاجته، فإذا قضاها، أمسكت امرأته بيده حتى يبلغ، فلما كان ذات يوم، أبطأ عليها فأوحى الله تبارك وتعالى إلى أيوب عليه الصلاة والسلام أن: ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿ فاستبطأته، فالتفتت تنظر، فأقبل عليها وقد أذهب الله ما به من البلاء، وهو على أحسن ما كان، فلما رأته قالت: أي بارك الله فيك، هل رأيت نبي الله هذا المبتلى؟ فوالله على ذلك ما رأيت رجلاً أشبه به منك إذ كان صحيحاً، قال: فإني أنا هو، قال: وكان له أندران: أندر للقمح، وأندر للشعير، فبعث الله تعالى سحابتين، فلما كانت إحداهما على أندر القمح، أفرغت فيه الذهب حتى فاض، وأفرغت الأخرى في أندر الشعير حتى فاض » «Болезнь пророка Айуба мир ему, продолжались восемнадцать лет. Его отвергли все, близкие и чужие, за исключением двух мужчин, которые были близкими его друзьями. Они навещали его утром и вечером. Один из них сказал другому: ‘‘Знаешь, ведь Айуб совершил великий грех, который никогда раньше никто не совершал’’ — ‘‘Почему ты так считаешь?’’ — спросил второй. Он ответил: ‘‘Вот уже восемнадцать лет он страдает, а Господь не смилостивился над ним и не облегчил его страдания’’. Утром, придя к Айубу, второй не удержался и рассказал ему об этом. Айуб, мир ему, сказал: ‘‘Я не знаю, о чем ты говоришь, но Бог знает, что если бы я прошел мимо двух спорящих мужчин, которые при этом поминали имя Аллаха, то я вернулся бы домой и принес бы выкуп за них обоих, боясь, что они упомянут имя Господа не в истине’’. Всякий раз, когда он выходил по нужде, обратно его приводила за руку его жена. И однажды он задержался. Тогда Всевышний Аллах ниспослал Айубу (Иове), мир ему, откровение: ٱرْكُضْ بِرِجْلِكَ هَٰذَا مُغْتَسَلٌ بَارِدٌ وَشَرَابٌ ﴿ «Топни ногой! Вот прохладная вода для купания и питье». Его жена, обеспокоенная его задержкой, заглянула к нему. Аллах исцелил ее мужа, и он выглядел так хорошо, как никогда раньше. Увидев его, она сказала: ‘‘Да благословит тебя Господь! Не видел ли ты Божьего пророка, пораженного болезнью? Ей Богу, я не видела, кто бы так сильно был похож на него, когда он был здоров, как ты’’ Айуб (Иов), мир ему, сказал: ‘‘Это я и есть’’»

В другом хадисе переданном Бухари и имамом Ахмадом со слов Абу Хурайры, говорится, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: بينما أيوب يغتسل عرياناً، خر عليه جراد من ذهب، فجعل أيوب عليه الصلاة والسلام يحثو في ثوبه، فناداه ربه عز وجل: يا أيوب ألم أكن أغنيتك عما ترى؟ قال عليه الصلاة والسلام: بلى يا رب ولكن لا غنى بي عن بركتك » «(Однажды), когда (пророк) Айуб, мир ему, купался обнаженным, (сверху) на него посыпалась золотая саранча, и Айуб принялся собирать ее в свою одежду. Его Всемогущий и Великий Господь обратился к нему (и сказал): ‘‘О Айюб, разве Я не избавил тебя от необходимости в том, что ты видишь?!’’ (В ответ Ему Айюб) сказал: ‘‘Да, клянусь могуществом Твоим, но от необходимости в благе (ниспосланном) Тобой, я не избавлен!’’».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Я хочу оставить комментарий