- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَلَهُ مَن فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ كُلٌّ لَّهُ قَانِتُونَ
- Транслит
- Wa Lahu Man Fī As-Samāwāti Wa Al-'Arđi ۖ Kullun Lahu Qānitūna
- Эльмир Кулиев
- Ему принадлежат те, кто на небесах и на земле. Все они покорны Ему.
- Абу Адель
- И Ему (принадлежит) (все), что (есть) в небесах и на земле; все Ему всецело подчиняются! [Даже те, кто ослушаются Его, не выходят за рамки тех законов бытия, которые Он установил.]
- Толкование ас-Саади
- Ему принадлежат те, кто на небесах и на земле. Все они покорны Ему. [[Все творения и существа подвластны одному Господу, который не имеет соперников и не нуждается в помощниках. Все сущее покорно Его величию и смиренно пред Его совершенством.]]
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах говорит: ( وَلَهُ مَن فِيالسَّمَوَاتِ وَالأَرْضِ ) Ему же, что в небесах и на земле – т.е. все они в Его владении и Его рабы; ( كُلٌّ لَّهُ قَـانِتُونَ ) Все пред Ним смиренны – т.е. подчинены и преклонены добровольно или принудительно;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.