- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَقَالَ لَهُمْ نَبِيُّهُمْ إِنَّ آيَةَ مُلْكِهِ أَن يَأْتِيَكُمُ التَّابُوتُ فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ آلُ مُوسَى وَآلُ هَارُونَ تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ إِنَّ فِي ذَلِكَ لَآيَةً لَّكُمْ إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ
- Транслит
- Wa Qāla Lahum Nabīyuhum 'Inna 'Āyata Mulkihi 'An Ya'tiyakumu At-Tābūtu Fīhi Sakīnatun Min Rabbikum Wa Baqīyatun Mimmā Taraka 'Ālu Mūsá Wa 'Ālu Hārūna Taĥmiluhu Al-Malā'ikatu ۚ 'Inna Fī Dhālika La'āyatan Lakum 'In Kuntum Mu'uminīna
- Эльмир Кулиев
- Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими».
- Абу Адель
- И сказал им их пророк: «Поистине, признаком его царствия станет то, что (обратно) придет к вам сундук (который отобрали у вас ваши враги), с которым (для вас было и снова будет) успокоение [чувство умиротворения] от вашего Господа [в сундуке будет Тора] и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна [посох и осколки, оставшиеся от скрижалей], (и будут) нести его ангелы. Поистине, в этом, однозначно, знамение [доказательство] для вас (чтобы избрать Талута царем, как это повелевает Аллах), если вы верующие!» (И люди увидели, как ангелы принесли этот сундук и положили перед Талутом.)
- Толкование ас-Саади
- Их пророк сказал им: «Знамением его царствия станет то, что к вам явится сундук с умиротворением от вашего Господа. В нем будет то, что осталось после семьи Мусы (Моисея) и семьи Харуна (Аарона). Его принесут ангелы. Это будет знамением для вас, если только вы являетесь верующими». [[Благородный пророк не довольствовался тем, что сообщил о способностях Талута и его прекрасных качествах, которые так необходимы предводителю. Он сказал, что знамением его царствия будет явление ангелов, которые принесут сундук с миром и спокойствием от Всемогущего Господа. Этот сундук захватили враги израильтян, и в нем хранилось то, что осталось после семей Мусы и Харуна. Израильтяне не довольствовались тем, что Талут действительно обладал прекрасными нравственными качествами и был назначен Аллахом устами Божьего пророка, пока своими глазами не увидели чудо. Но, увидев его, они согласились повиноваться и покорились воле Аллаха.]]
- Ибн Касир
-
И сказал им их пророк: "Знамение его власти в том, что придет к вам ковчег, в котором спокойствие от вашего Господа и остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Несут его ангелы. Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас, если вы верующие!"
Их пророк сказал им: «Знамением благословения царя Талута будет то, что Аллах вернёт вам ковчег, который забрали у вас, (فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ) В котором спокойствие от вашего Господа – т.е. в нём величие и почтенность. Абдур-Раззак и Катада сказали: (فِيهِ سَكِينَةٌ) В котором спокойствие – т.е. почтенность. Ар-Раби сказал, что это милость. Такое же мнение предпочли ибн Аббас и аль-Ауфи.
Как-то ибн Джурайдж спросил у Ата по поводу аята: (فِيهِ سَكِينَةٌ مِّن رَّبِّكُمْ) В котором спокойствие от вашего Господа. Он ответил: «Разве вы не знаете знамений Аллаха, от которых вы приобретаете спокойствие?» . Слово Аллаха: (وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Ибн Джарир передаёт, что ибн Аббас сказал по поводу аята: (وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна – его [Мусы] посох и остатки скрижали. Также сказали: Катада, ас-Мудди, ар-Раби ибн Анас и Икрима, который добавил туда ещё Тору
Абдур-Раззак спросил у ас-Саури по поводу аята: (وَبَقِيَّةٌ مِّمَّا تَرَكَ ءَالُ مُوسَى وَءَالُ هَـارُونَ) И остаток того, что оставил род Мусы и род Харуна. Он ответил: «Некоторые говорят, что там был горшок манны небесной и остатки скрижали. Другие говорят, что там был посох и сандалии».
Слово Аллаха: (تَحْمِلُهُ الْمَلَائِكَةُ) Несут его ангелы. Ибн Джурайдж передаёт, что ибн Аббас сказал: «Ангелы несли Ковчег между небом и землёй, и поставили его перед Талутом, и люди наблюдали за этим. Ковчег установили в доме Талута, и тогда люди поверили в пророчество Шемона и подчинились Талуту».
Абдур-Раззак передаёт от ас-Саури и некоторых его шейхов: «Ангелы привели повозку о двух волах, на которой был погружён Ковчег. Другие комментаторы упоминают, что Ковчег до этого находился в Антиохии [Ариха] в руках у язычников. Они установи ли его в храме с их идолами под самым большим идолом. Наутро Ковчег уже стоял сверху идола, они снова поставили идола на ковчег, но на следующее утро произошло то же самое. Они прибили гвоздями идола к Ковчегу, а наутро они обнаружили обломки уже разломанного идола, раскиданные по всему храму. Они поняли, что такова воля Аллаха, против которой им не устоять, и вывезли Ковчег из города и установили его в одном из своих селений. Сразу же после этого селение поразила эпидемия, и одна из невольниц-израильтянок сообщила им, что если они хотят избавиться от эпидемии, то им следует вернуть Ковчег израильтянам.Они установили ковчег на повозку о двух волах, и пустили её своим ходом. Любой, кто приблизился бы к ней, умер. Так повозка доехала до территории израильтян, волы сломали повозку и ушли, а израильтяне забрали ковчег. Есть мнение, что Ковчег был доставлен в палестинское селение Эздрид».
Слово Аллаха: (إِنَّ فِي ذَلِكَ لأَيَةً لَّكُمْ) Поистине, в этом есть знамение от Аллаха для вас – это знамение подтверждает истинность моего пророчества и того, что я повелел вам повиноваться Талуту. (إِن كُنتُم مُّؤْمِنِينَ) если вы верующие! – т.е. в Аллаха и в Судный день.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.