Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 177-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:177 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
لَّيْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّوا وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَكِنَّ الْبِرَّ مَنْ آمَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الْآخِرِ وَالْمَلَائِكَةِ وَالْكِتَابِ وَالنَّبِيِّينَ وَآتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ ذَوِي الْقُرْبَى وَالْيَتَامَى وَالْمَسَاكِينَ وَابْنَ السَّبِيلِ وَالسَّائِلِينَ وَفِي الرِّقَابِ وَأَقَامَ الصَّلَاةَ وَآتَى الزَّكَاةَ وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَاهَدُوا وَالصَّابِرِينَ فِي الْبَأْسَاءِ وَالضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ أُولَئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا وَأُولَئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ
Транслит
Laysa Al-Birra 'An Tuwallū Wujūhakum Qibala Al-Mashriqi Wa Al-Maghribi Wa Lakinna Al-Birra Man 'Āmana Bil-Lahi Wa Al-Yawmi Al-'Ākhiri Wa Al-Malā'ikati Wa Al-Kitābi Wa An-Nabīyīna Wa 'Ā Al-Māla `Alá Ĥubbihi Dhawī Al-Qurbá Wa Al-Yatāmá Wa Al-Masākīna Wa Abna As-Sabīli Wa As-Sā'ilīna Wa Fī Ar-Riqābi Wa 'Aqāma Aş-Şalāata Wa 'Ā Az-Zakāata Wa Al-Mūfūna Bi`ahdihim 'Idhā `Āhadū Wa  ۖ  Aş-Şābirīna Fī Al-Ba'sā'i Wa Ađ-Đarrā'i Wa Ĥīna Al-Ba'si  ۗ  'Ūlā'ika Al-Ladhīna Şadaqū  ۖ  Wa 'Ūlā'ika Humu Al-Muttaqūna
Эльмир Кулиев
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.
Абу Адель

Не в том (заключается) благочестие, чтобы вам обращать ваши лица (во время молитвы) в сторону востока и запада, а благочестие – (это одно из деяний того), кто уверовал в Аллаха [суть не в направлении, а в подчинении Слову Аллаха], и в Последний день [День Суда], и в ангелов, и в Писание [во все ниспосланные Аллахом книги], и в пророков, и давал имущество (как добровольную милостыню), несмотря на любовь (и собственную потребность) к нему, родственникам, и сиротам, и беднякам, и путникам (у которых нет средств продолжать путь), и просящим, и на (освобождение) рабов (и выкупленных), и совершал молитву, и давал обязательную милостыню [закят], – и исполняющие свои договора, когда заключат, и терпеливые в нужде [во время крайней бедности] и беде [болезни] и во время ярости [сильного сражения], – это те, которые были правдивы (с Аллахом и Его рабами), это они – остерегающиеся (наказания Аллаха).

Толкование ас-Саади
Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные. [[Благочестие, которое должны исповедовать рабы, не в том, что они поворачивают лица на восток или запад. Так они могут долго искать истину и пререкаться, однако это не принесет им ничего, кроме усталости, которая впоследствии породит раздор и противоречия. Это кораническое выражение подобно следующему высказыванию Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Силен не тот, кто может повалить с ног, а тот, кто может держать себя в руках, когда гневается». Существуют и другие подобные высказывания. Благочестивым человеком является тот, кто уверовал в Единого Бога, обладающего всеми качествами совершенства и не имеющего пороков и недостатков, кто уверовал в Судный день и во все события, которые произойдут после смерти и которые описаны Аллахом в Его писании и Пророком, да благословит его Аллах и приветствует, в его хадисах, кто уверовал в ангелов, которых Аллах охарактеризовал в Своем писании и Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, в своих высказываниях, кто уверовал во все предписания и повествования Небесных Писаний, которые Аллах ниспосылал Своим посланникам, величайшим из которых является Священный Коран, кто уверовал во всех пророков в целом и в Пророка Мухаммада, последнего и самого достойного из Божьих пророков, да благословит его Аллах и приветствует, в частности. Наряду с этим, благочестивый человек должен раздавать пожертвования из своего имущества, несмотря на свою любовь к нему. Под имуществом здесь подразумевается любая собственность, независимо от того, много ее или мало. Из этого откровения также следует, что любовь к богатству присуща каждому человеку настолько, что раб Божий готов никогда не расставаться с ним. Если же он раздает пожертвования из своего имущества в надежде приблизиться к Всевышнему Аллаху, несмотря на свою любовь к мирскому богатству, то это свидетельствует о его вере. Человек расстается со своим богатством, не взирая на любовь к нему, когда он раздает пожертвования, будучи в полном здравии, когда он обладает скудным состоянием, желает разбогатеть и опасается бедности. Одним из лучших пожертвований является пожертвование бедняка, поскольку в таком положении человек не хочет расставаться со своим имуществом, опасаясь полной нищеты. То же самое можно сказать о человеке, который жертвует своим лучшим имуществом или тем, что ему любо и дорого. По этому поводу Всевышний сказал: «Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите, и что бы вы ни расходовали, Аллах ведает об этом» (3:92). Все перечисленные случаи относятся к пожертвованиям, при которых человек расстается со своим имуществом, несмотря на любовь к нему. Затем Всевышний Аллах поведал о тех, кого полагается одарять милостыней и кто больше всего заслуживает доброго и снисходительного отношения. Пожертвования полагаются родственникам, ведь человек переживает, когда с ними случаются несчастья, и радуется, когда они благоденствуют. Родственники всегда помогают друг другу и поддерживают связи, и поэтому одним из самых достойных поступков является материальная и моральная поддержка родственников с учетом их близости и нужды. Пожертвования также полагаются сиротам, которые не имеют того, кто зарабатывал бы для них, и не способны удовлетворить свои нужды самостоятельно. Это предписание является милостью Всевышнего Аллаха по отношению к Своим рабам и свидетельствует о том, что Всевышний Господь испытывает больше сострадания к Своим рабам, чем родители к своему ребенку. Аллах ниспослал Своим рабам заповеди и приказал им оказывать материальную помощь тем, кто лишился родителей, дабы они не ощущали материальной нужды, подобно детям, которые имеют родных родителей. А поскольку воздаяние Аллаха всегда соответствует роду совершенных деяний, если человек оказывает милость чужому сироте, то Аллах окажет милость его ребенку, если тот останется сиротой. Пожертвования также полагаются беднякам, которых нужда делает жалкими и униженными. Богатые и обеспеченные люди обязаны заботиться о них, дабы они могли полностью или частично удовлетворить свои нужды, причем помогать им они должны по мере своих возможностей. Пожертвования также полагаются путникам, которые оказались в чужой стране и лишились материальных средств. Аллах призвал Своих рабов обеспечивать их всем необходимым, чтобы они могли продолжить путешествие, ведь путешественники часто оказываются в нужде и несут большие расходы. Пожертвования также полагаются тем, кто вынужден просить о помощи. Это могут быть те, кого обязали заплатить выкуп за совершенное преступление или выплатить налоги государству. Это могут быть те, кто собирает пожертвования на возведение мечетей, медресе, школ, мостов, плотин или других строений, приносящих пользу всему обществу. Таким людям полагается оказать помощь, даже если они являются богатыми и обеспеченными. Пожертвования также полагается расходовать на освобождение рабов. Это может быть приобретение рабов для дальнейшего освобождения их из рабства, или пожертвование в пользу раба, который обговорил со своим господином сумму выкупа, или освобождение мусульман, плененных неверующими или заточенных в тюрьму несправедливыми правителями. Наряду с этим благочестивый человек должен совершать намаз и выплачивать закят. Мы уже неоднократно говорили о том, что Всевышний Аллах часто упоминает закят наряду с намазом, потому что это - самые достойные обряды поклонения и лучший способ приближения к Аллаху. Эти обряды поклонения объединяют в себе поклонение Аллаху сердцем, телом и имуществом. Они являются мерилом веры и с большой точностью выявляют истинных верующих. Благочестивый человек также должен выполнять свои обязательства. Это относится к обязанностям, которые на него возложил Аллах, и к обязательствам, которые человек сам берет на себя. Речь идет об обязанностях человека перед Господом, поскольку Всевышний Аллах приказал Своим рабам выполнять эти обязанности, и они обещали выполнять их надлежащим образом. Они заключили завет с Аллахом и обязаны оставаться верными ему. Речь также идет об обязанностях человека перед другими рабами, которые складываются из предписаний Аллаха, а также клятв, обетов и других обязательств, которые человек сам берет на себя. Благочестивый человек также должен проявлять терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Нуждающийся человек всесторонне испытывает острую необходимость в терпении, поскольку он постоянно испытывает такую духовную или физическую боль, которая не выпадает на долю остальных людей. Он страдает, когда не может насладиться благами, которыми наслаждаются состоятельные люди, и когда он и его дети не могут утолить голод. Он страдает, когда не может позволить себе поесть то, что ему хочется, и когда лишается одежды и остается почти голым. Он страдает, когда думает о своем будущем и готовится к нему. Он страдает, когда не может уберечься от холода. Эти и многие другие испытания обязывают человека, испытывающего нужду, запастись терпением и надеяться на вознаграждение от Аллаха. Благочестивый человек также должен проявлять терпение во время разных болезней. Если он заболел лихорадкой или страдает язвой, если он страдает расстройством кишечника или чувствует сильную боль в одном из органов, даже если его мучает зубная боль или боль в пальце, он все равно нуждается в терпении, потому что его тело изнывает, а дух слабеет. Любая болезнь является сильным испытанием для человеческой души, особенно, если она оказывается затяжной, и поэтому в таких случаях мусульманам велено проявлять терпение и надеяться на вознаграждение Всевышнего Аллаха. Благочестивый человек также должен проявлять терпение во время сражения с врагами, против которых ему велено сражаться. Людям трудно участвовать в боевых действиях, потому что сражения, ранения и пленения доставляют им огромное беспокойство. Вот почему бойцы нуждаются в терпении и должны надеяться на вознаграждение Всевышнего, частью которого является победа и поддержка, обещанная терпеливым рабам. Если человек исповедует перечисленные прекрасные воззрения, если он совершает упомянутые выше праведные деяния, каждое из которых является результатом, доказательством и светом правой веры, и если он обладает перечисленными нравственными качествами, которые украшают человека и его моральный облик, то посредством этих деяний и качеств он доказывает правдивость своей веры. Такой человек является богобоязненным мусульманином, а его богобоязненность проявляется в том, что он избегает запрещенные поступки и выполняет Божьи веления. Упомянутые в этом аяте деяния охватывают абсолютно все праведные поступки. Достаточно сказать, что выполнение этих обязательств включает в себя все предписания религии, и если человек исправно выполняет их, то все его деяния можно считать правильными. Именно такими качествами обладают благочестивые, правдивые и богобоязненные мусульмане. И совершенно очевидно, что за благочестие, правдивость и богобоязненность человек удостаивается огромного вознаграждения как в этом мире, так и после смерти, однако эту награду неуместно подробно описывать в толковании этого аята.]]
Ибн Касир

Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день, в ангелов, в Писание, в пророков, кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему, родственникам, сиротам, бедным, путникам и просящим, расходовал его на освобождение рабов, совершал намаз, выплачивал закят, соблюдал договора после их заключения, проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения. Таковы те, которые правдивы. Таковы богобоязненные.

Этот аят содержит великие мудрости, подробные законы и верное убеждение. Аят истолковывается тем, что Аллах вначале повелел верующим направляться в сторону Иерусалима в молитве, а затем повернуться в сторону Каабы. Это показалось затруднитель-ным обладателям писания и некоторым верующим. Тогда Аллах ниспослал откровение, разъясняющее мудрость Его решения по поводу изменения направления во время молитвы. Покорность повелениям Аллаха и выполнение Его приказов, направляться в ту сторону, в которую Он направит и следовать тому, что Он узаконил – это и есть богобоязненность, благочестие и совершенство веры. Благочестие не заключается в том, чтобы неизменно направляться в сторону востока или запада. Это не является покорностью, если не исходит от Аллаха и Его закона. Поэтому Аллах сказал: (ليْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ وَالْيَوْمِ الآخِرِ) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад. Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха, в Последний день... С подобным смыслом слово Аллаха о жертвоприношениях: (لَن يَنَالَ اللَّهَ لُحُومُهَا وَلاَ دِمَآؤُهَا وَلَـكِن يَنَالُهُ التَّقْوَى مِنكُمْ) Ни мясо, ни кровь их не доходят до Аллаха. До Него доходит лишь ваша богобоязненность. (22:37)

Абу аль-Алия сказал: «Иудеи обычно направлялись в молитвах в сторону запада, в то время как христиане молились в сторону востока,поэтому Аллах сказал: (ليْسَ الْبِرَّ أَن تُوَلُّواْ وُجُوهَكُمْ قِبَلَ الْمَشْرِقِ وَالْمَغْرِبِ) Благочестие состоит не в том, чтобы вы обращали ваши лица на восток и запад – т.е. сущность веры это покорность в деяниях». Также считал аль-Хасан и ар-Раби’ ибн Анас.

Ас-Саури прочитал слово Аллаха: (وَلَـكِنَّ الْبِرَّ مَنْ ءَامَنَ بِاللَّهِ) «Но благочестив тот, кто уверовал в Аллаха», а затем сказал: «Это и есть все виды благочестия». Он сказал правду (да смилуется над ним Аллах), т.к. любой, кто станет соответствовать описаниям этого аята, непременно облачится в Ислам полностью и выполнит все виды благодеяний. Благочестием является вера в Аллаха и в то, что нет божества кроме Него, а также вера в существование ангелов – гонцов между Аллахом и посланниками. (وَالْكِتَـابِ) в Писание – здесь подразумеваются вера во все писания, ниспосланные с небес пророкам (мир и благословение Аллаха им всем).Последним и самым почитаемым из них является Коран, содержащий писания, ниспосланные до него, в нём указано всё добро и счастье в ближней и будущей жизни, Он отменил действие всех писаний, ниспосланных до него. (وَالنَّبِيِّينَ) в пророков – т.е. уверовал во всех пророков (мир им всем) от первого и до последнего из них Мухаммада (да благословит его Аллах и приветствует).

Слово Аллаха: (وَءَاتَى الْمَالَ عَلَى حُبِّهِ) кто раздавал имущество, несмотря на свою любовь к нему – т.е. раздавал его, хотя он любит его и желает. Так считали: ибн Масуд, Саид ибн Джубайр и другие из ранних и поздних учёных.

В двух Сахихах приводится хадис от Абу Хурайры о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «أَفْضَلُ الصَّدَقةِ أَنْ تَصَدَّقَ وَأَنْتَ صَحِيحٌ شَحِيحٌ، تَأْمُلُ الْغِنَى وتَخْشَى الْفقْرَ» «Лучшее подаяние это когда ты жертвуешь, будучи здоровым и бережливым в надежде разбогатеть и боясь разориться". Аллах сказал: (وَيُطْعِمُونَ الطَّعَامَ عَلَى حُبِّهِ مِسْكِيناً وَيَتِيماً وَأَسِيراً إِنَّمَا نُطْعِمُكُمْ لِوَجْهِ اللَّهِ لاَ نُرِيدُ مِنكُمْ جَزَآءً وَلاَ شُكُوراً) Они дают пищу беднякам, сиротам и пленникам, несмотря на любовь к ней. Они говорят: «Мы кормим вас лишь ради Лика Аллаха и не хотим от вас ни награды, ни благодарности! (76:8-9) Аллах также сказал: (لَن تَنَالُواْ الْبِرَّ حَتَّى تُنفِقُواْ مِمَّا تُحِبُّونَ) Вы не обретете благочестия, пока не будете расходовать из того, что вы любите. (3:92) Аллах также сказал: (وَيُؤْثِرُونَ عَلَى أَنفُسِهِمْ وَلَوْ كَانَ بِهِمْ خَصَاصَةٌ) Они отдают им предпочтение перед собой, даже если они сами нуждаются. (59:9) Здесь приводится пример пожертвования выше по степени, чем в предыдущих аятах, т.к. упомянутые здесь люди жертвовали имуществом, нуждаясь в нём, а люди, упомянутые выше, расходовали имущество, которое они просто любили.

Аллах сказал: (ذَوِى الْقُرْبَى) Родственникам – т.е. родственникам человека, которые имеют больше прав на милостыню, чем кто бы то ни был, как об этом говорится в хадисе: «الصَّدَقَةُ عَلَى الْمَسَاكِينِ صَدَقَةٌ، وعَلَى ذِي الرَّحِمِ اثْنتَانِ: صَدَقَةٌ وَصِلَـةٌ، فَهُمْ أَوْلَى النَّاسِ بِكَ وَبِبِرِّكَ وَإِعْطَائِك» «Милостыня беднякам – это одна милостыня, а милостыня родственникам – две милостыни: милостыня и поддержка родственных уз. Они имеют больше прав на тебя, на твою доброту и милостыню». Всевышний Аллах повелел совершать благодеяние к ним во многих местах Своей Великой книги.

(وَالْيَتَـامَى) Сиротам – у кого умерли родители до совершеннолетия, и у них нет доходов. Абдур-Раззак передаёт от Али, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Нет сиротства после достижения совершеннолетия».

(وَالْمَسَـاكِينُ) Бедным – тем, которые не располагают средствами, достаточными для обеспечения суточного пропитания, жилья и одежды. Им следует давать милостыню, которая покрыла бы их потребности, как об этом сказано в двух Сахихах от Абу Хурайры, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَيْسَ الْمِسْكِينُ بِهذَا الطَّوَّافِ الَّذِي تَرُدُّه التَّمْرَةُ والتَّمْرَتَانِ، واللُّقْمَةُ واللُّقْمَتَانِ، وَلكِنِ الْمِسْكِينُ الَّذِي لَا يَجِدُ غِنىً يُغْنِيه وَلَا يُفْطَنُ لَهُ فَيُتصَدَّقَ عَلَيْه» «Не тот беден, кто обходит людей и кому довольно куска-другого (пищи) или одного-двух фиников, нет, беден тот, кто не имеет достаточно средств, которых бы ему хватило, о чём никто не догадывается (и поэтому не) подаёт ему, сам же он не обращается с просьбами к людям[[Сахих аль-Бухари 1476, Муслим 1039]]».

(وَابْنِ السَّبِيلِ) Путникам ( буквально - сыну пути) – проходящему путнику, у которого закончились средства, ему следует давать милостыню, достаточную для того, чтобы он достиг пункта назначения. Также к этой категории относится тот, кто будучи в поклонении, вознамерился совершить поездку, но не имеет достаточных средств для уезда и приезда. К ним же относится гость, так считает Муджахид, Саид ибн Джубайр, Абу Джафар аль-Бакыр, аль-Хасан, аль-Катада, ад-Даххак, аз-Зухри, ар-Раби ибн Анас и Мукатиль ибн Хайан.

(وَالسَّآئِلِينَ) Просящим – тем которые вынуждены просить, и им выделяются средства из заката и милостыни. Имам Ахмад передаёт от Хусейна ибн Али о том, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «Просящий имеет право на милостыню, даже если он приехал верхом на скакуне[[Слабый хадис «Даиф аль-Джами» 4746]] ».

(وَفِي الرِّقَابِ) на освобождение рабов – тех, которые решили выкупить самих себя(аль-мукатиб), но не находят средств для уплаты своей вольничей. Мы приведём на эту тему много статей при комментарии аятов суры «Покаяние» по воле Аллаха. Аллах говорит: (وَأَقَامَ الصَّلَوةَ) «Выстаивал молитвы» - совершает молитву, и выполняет все её столпы и условия, будь то поясной поклон, земной поклон, смирение в молитве, требуемое Аллахом.

Слово Аллаха: (وَءَاتَى الزَّكَوةَ) И выплачивал закят – обязательную к выплате милостыню, как считает Саид ибн Джубайр и Мукатиль ибн Хайан. Слово Аллаха: (وَالْمُوفُونَ بِعَهْدِهِمْ إِذَا عَـهَدُواْ) соблюдал договора после их заключения этот аят подобен слову Аллаха: (الَّذِينَ يُوفُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَلاَ يِنقُضُونَ الْمِيثَـقَ) которые верны завету с Аллахом и не нарушают обязательств. (13:20)

Противоположностью верности договору является лицемерие, как говорится в хадисе: «آيَةُ الْمُنَافِقِ ثَلَاثٌ: إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإذَا وَعَدَ أَخْلَفَ، وَإذَا ائْتُمِنَ خَان» «У лицемера три признака: если врёт при разговоре, не выполняет обещание и не возвращает вверенное ему[[Аль-Бухари 32, Муслим 89]] ». В другом варианте: «إِذَا حَدَّثَ كَذَبَ، وَإذَا عَاهَدَ غَدَرَ،وَإذَا خَاصَمَ فَجَر» «Лжёт при разговоре, проявляет вероломство при договоре, непристойно выражается при споре»

Слово Аллаха: (وَالصَّابِرِينَ فِى الْبَأْسَآءِ والضَّرَّاءِ وَحِينَ الْبَأْسِ) проявлял терпение в нужде, при болезни и во время сражения (الْبَأْسَآءِ) – слово (الْبَأْسَآءِ) означает бедность, (الضَّرَّاءِ) означает болезнь. (وَحِينَ الْبَأْسِ) - означает время битвы и встречи с врагом. Так считает ибн Масуд, ибн Аббас, Абу аль-Алия, аль-Махдани, Муджахид, Саид ибн Джубайр, аль-Хасан, Катада, ар-Раби’ ибн Анас, ас-Судди, Мукатиль ибн Хайан, Абу Малик, Ад-Даххак и другие. Здесь Аллах похвалил терпеливых в таких ситуациях потому, что эти ситуации известны как жестокие и трудные. Аллах знает лучше.

Слово Аллаха: (أُولَـئِكَ الَّذِينَ صَدَقُوا) Таковы те, которые правдивы– т.е. те, кто обладают такими качествами, являются правдивыми в своей вере. Они доказали свою веру словами и делами. Они и являются правдивыми. (وَأُولَـئِكَ هُمُ الْمُتَّقُونَ) Таковы богобоязненные – ибо они воздерживались от запретов и совершали поклонение.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.