- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَأَلْقَاهَا فَإِذَا هِيَ حَيَّةٌ تَسْعَى
- Транслит
- Fa'alqāhā Fa'idhā Hiya Ĥayyatun Tas`á
- Эльмир Кулиев
- Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась.
- Абу Адель
- И бросил он [Муса] его [свой посох] (на землю). И вот (посох превратился в) змею, которая движется. (Муса увидев это, повернулся и стал убегать.)
- Толкование ас-Саади
- Он бросил посох, и тот превратился в змею, которая быстро двигалась. [[По воле Аллаха посох превратился в огромную змею, и тогда сердце Мусы переполнилось страхом. Он побежал прочь и даже не стал оглядываться. Чтобы предотвратить возникновение ошибочного предположения о том, что это видение было плодом воображения, Всевышний Аллах подчеркнул, что змея шевелилась и двигалась. Вообразить подобное не представляется возможным.]]
- Ибн Касир
-
( فَأَلْقَـٰهَا فَإِذَا هِىَ حَيّةٌ تَسْعَىٰ ) «и бросил он его. И вот - это змея ползущая» — т.е. он (посох) тут же превратился в гигантскую змею, похожую на огромного питона, но при этом стала двигаться как самая быстрая змея. Иными словами, она приняла форму огромной и быстрой змеи; ( تَسْعَىٰ ) «ползущая» — т.е. двигается (извиваясь) неровно.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.