- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِالْأُنثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا وَهُوَ كَظِيمٌ
- Транслит
- Wa 'Idhā Bushshira 'Aĥaduhum Bil-'Unthá Žalla Wajhuhu Muswaddāan Wa Huwa Kažīmun
- Эльмир Кулиев
- Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев.
- Абу Адель
- И когда обрадуют одного из них [тех, которые говорят, что ангелы якобы дочери Аллаха] девочкой [что у него родилась дочь], лицо его становится темным (от печали), и он (в душе своей) сдерживает скорбь [его охватывает уныние от этой вести],
- Толкование ас-Саади
- Когда кому-либо из них сообщают весть о девочке, лицо его чернеет, и он сдерживает свой гнев.
- Ибн Касир
-
(وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُمْ بِالاٍّنْثَى ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدًّا) «И когда одного из них обрадуют девочкой, лицо его делается черным»– омрачённым печалью; ( وَهُوَ كَظِيمٌ ) «и он скрывает свой гнев» – т.е. в молчании от сильной грусти;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.