- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- لَّقَدْ كَانَ فِي يُوسُفَ وَإِخْوَتِهِ آيَاتٌ لِّلسَّائِلِينَ
- Транслит
- Laqad Kāna Fī Yūsufa Wa 'Ikhwatihi 'Āyātun Lilssā'ilīna
- Эльмир Кулиев
- Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает.
- Абу Адель
-
Были в Йусуфе и его братьях знамения для спрашивающих (которые желают знать историю Йусуфа).
- Толкование ас-Саади
- Безусловно, Йусуф (Иосиф) и его братья стали знамениями для тех, кто спрашивает. [[История о пророке Йусуфе и его братьях содержит назидания и доводы в пользу многих жизненных ценностей. Эти назидания и доводы предназначены для тех, кто спрашивает о них устами или языком обстоятельств. Воистину, только люди, которые стремятся найти истину, извлекают пользу из знамений и назиданий. А те, кто отворачивается от них, никогда не смогут извлечь пользу из знамений или поучительных рассказов.]]
- Ибн Касир
-
Всевышний Аллах говорит, о том, что в истории о Юсуфе (Мир ему!) и его братьях, есть знамения, назидания и уроки для спрашивающих, и ищущих знание об этой истории. Это действительно удивительная история, заслуживающая рассказа о ней.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.