Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аль-Бакара (Корова), 56-й аят из 286

Информация
Подробная информация об аяте 2:56 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ
Транслит
Thumma Ba`athnākum Min Ba`di Mawtikum La`allakum Tashkurūna
Эльмир Кулиев
Затем Мы воскресили вас после смерти, — быть может, вы будете благодарны.
Абу Адель
Потом Мы воскресили [оживили вновь] вас после вашей смерти (от удара молнии), чтобы вы были благодарны (Аллаху)!
Толкование ас-Саади
Затем Мы воскресили вас после смерти, - быть может, вы будете благодарны. [[Сыны Исраила осмелились дерзить Аллаху и Его посланнику, и поэтому их поразила молния. Возможно, они действительно умерли, а возможно, они потеряли сознание. При этом каждый из них мог видеть, что происходило с остальными. Затем Аллах вернул их к жизни, дабы они возблагодарили Его.]]
ибн Касир

Затем Мы воскресили вас после смерти, – быть может, вы будете благодарны.

Аллах сказал им: «Вспомните, как я наделил вас благом тем, что воскресил вас после того, как вас поразила молния, когда вы попросили увидеть Меня воочию, что само по себе ни для вас ни для вам подобных невозможно».Так прокомментировал этот аят Саид ибн Джубайр.

Ибн Аббас сказал, что аят: وَإِذْ قُلْتُمْ يَـامُوسَى لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً Вот вы сказали: «О Myca (Моисей)! Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто» - означает «Пока мы не увидим Аллаха своими глазами».

Урва ибн Рувайм так сказал по поводу слова Всевышнего Аллаха: وَأَنتُمْ تَنظُرُونَ тогда как вы наблюдали за этим– одни из них были поражены молнией, а другие наблюдали за этим. Аллах воскресил первых и убил тех, кто наблюдал.

Ас-Судди прокомментировал фразу: فَأَخَذَتْكُمُ الصَّاعِقَةُ Вас поразила вас молния – Они погибли, и тогда Муса встал и воздал мольбу:«О, Аллах, что я скажу израильтянам, когда вернусь к ним (со встречи с Тобой), когда Ты уничтожил лучших из них?». لَوْ شِئْتَ أَهْلَكْتَهُم مِّن قَبْلُ وَإِيَّاىَ أَتُهْلِكُنَا بِمَا فَعَلَ السُّفَهَآءُ مِنَّآ Господи! Если бы Ты пожелал, то погубил бы их прежде вместе со мной. Неужели Ты погубишь нас за то, что совершили глупцы из нас? (7:155) Тогда Аллах показал Мусе, что эти семьдесят погибших те, кого Муса взял с собой к Синаю, (они же и попросили увидеть Господа) поклонялись тельцу. Но затем Аллах воскресил их по одному, воскресшие наблюдали, как воскресают остальные. Об этом Аллах сказал: ثُمَّ بَعَثْنَاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ Затем Мы воскресили вас после смерти, – быть может, вы будете благодарны. Ар-Раби’ ибн Анас сказал, что смерть была их наказанием, они были воскрешены, дабы смогли завершить свои жизни.

Абдур-рахман бен Зайд бен Аслам прокомментировал этот аят: «Муса возвратился со встречи с его Господом, неся с собой скрижали, на которых была написана Тора. Он застал их в поклонении тельцу. Он повелел им убивать друг друга, выполнившим приказ было обещано прощение Аллаха. На скрижалях же были записаны повеления и запреты Господни. Они же сказали: «Откуда нам знать, что это правда. Пусть Аллах явится к нам, чтобы мы могли видеть Его своими глазами, тогда мы поверим тебе». Он ответил, что это книга Аллаха, они же сказали: «Почему бы Аллаху не погово-рить с нами, почему он говорит только с тобой, о, Муса?» Именно тогда то они и сказали: لَن نُّؤْمِنَ لَكَ حَتَّى نَرَى اللَّهَ جَهْرَةً Мы не поверим тебе, пока не увидим Аллаха открыто. После этого Аллах разгневался на них, и молния поразила их, затем Аллах снова вернул их к жизни. Как об этом сказал Аллах: ثُمَّ بَعَثْنَـاكُم مِّن بَعْدِ مَوْتِكُمْ لَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ Затем Мы воскресили вас после смерти, – быть может, вы будете благодарны. Муса сказал им: «Возьмите книгу Аллаха». Они ответили: «Нет». Он спросил у них: «Что с вами случилось?». Они ответили: «Случилось то, что мы умерли и ожили снова». Он ещё раз сказал им: «Возьмите книгу Аллаха». Они ответили: «Нет». Тогда ангелы подняли над ними гору и свалили на них. Это доказывает то, что израильтяне должны были безоговорочно приступить к выполнению повелений Аллаха.

Аль-Маварди сообщает, что по этому поводу существует два мнения: первое – то, что увидев такие чудеса израильтяне полностью уверовали, и поэтому не обязаны были исполнять какие-либо повеления. Второе – они всё же были обязаны исполнять повеления Аллаха, т.к. от этого не освобождается любой совершеннолетний здравомыслящий человек. Аль-Куртуби считает, что правильно второе мнение, т.к. то, что израильтяне подверглись таким жёстким испытаниям, не освобождает их от исполнения повелений Аллаха. Известно, что израильтяне видели много чудес, но это не снимало с них обязательства исполнения повелений. Аллах знает лучше.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик