- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- إِنَّ هَؤُلَاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَاطِلٌ مَّا كَانُوا يَعْمَلُونَ
- Транслит
- 'Inna Hā'uulā' Mutabbarun Mā Hum Fīhi Wa Bāţilun Mā Kānū Ya`malūna
- Эльмир Кулиев
- У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают».
- Абу Адель
- Поистине, у этих (людей) (которые поклоняются идолам) погублено будет то, чего они держатся [их многобожие], и (будет) пусто то, что они делали!»
- Толкование ас-Саади
- У этих людей погублено будет то, что они исповедуют, и тщетно будет то, что они совершают». [[Все, что исповедуют эти люди, будет погублено, и тщетно окажется все, что они совершают. Их молитвы тщетны, а божества бесполезны. Следовательно, порочными являются как их дела, так и их устремления.]]
- Ибн Касир
-
(إِنَّ هَـؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ ) У этих погублено будет то, чего они держатся – т.е. уничтожено. ( وَبَطَلَ مَا كَانُواْ يَعْمَلُونَ ) И пусто то, что они делали.
Имам Абу Джафар ибн Джарир передаёт от Мухаммада ибн Исхака, что Ибн Шихаб аз-Зухри со слов Синана ибн Абу Синана ад-Давали, со слов Абу Вакида аль-Лайси, что аль-Харс ибн Малик говорил: « ( Однажды) когда мы только порвали с язычеством. Мы выступили в путь вместе с Посланником Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), и зашли вместе с ним в долину Хунайн. У курайшитских язычников и других арабских племен было огромное зеленое дерево, которое они называли «Зат Анват» — «Имеющее подвески». Каждый год они приходили к нему, вешали на него свое оружие, там же совершали обряды жертвоприношения и посвящая этому один день. Когда же, мы увидели большое зеленое дерево-лотос, то стали просить Посланника Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), чтобы он сделал и для нас «Зат Анват», как у них. Пророк воскликнул: «قُلْتُمْ وَالَّذِي نَفْسِي بِيَدِهِ كَمَا قَالَ قَوْمُ مُوسَى لِمُوسَى » « Клянусь тем, в чьих руках душа Мухаммада, вы просите о том же , о чем просил Мусу его народ: ( اجْعَلْ لَّنَآ إِلَـهًا كَمَا لَهُمْ ءَالِهَةٌ) Сделай нам бога - такого бога, как у них". (قَالَ إِنَّكُمْ قَوْمٌ تَجْهَلُونَ إِنَّ هَـؤُلاءِ مُتَبَّرٌ مَّا هُمْ فِيهِ وَبَـطِلٌ مَّا كَانُواْ يَعْمَلُونَ) Он сказал: "Поистине, вы - люди невежественные! У этих погублено будет то, чего они держатся, и пусто то, что они делали!" Воистину, вы следуете обычаям тех, кто был до вас[Достоверный хадис, рассказал имам Ахмад в Муснаде (218/5), ат-Тирмизи] ».Этот хадис передал ибн Джарир и ибн Абу Хатим.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.