Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 49:6 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
يَا أَيُّهَا الَّذِينَ آمَنُوا إِن جَاءَكُمْ فَاسِقٌ بِنَبَإٍ فَتَبَيَّنُوا أَن تُصِيبُوا قَوْمًا بِجَهَالَةٍ فَتُصْبِحُوا عَلَى مَا فَعَلْتُمْ نَادِمِينَ
Транслит
Yā 'Ayyuhā Al-Ladhīna 'Āmanū 'In Jā'akum Fāsiqun Binaba'iin Fatabayyanū 'An Tuşībū Qawmāan Bijahālatin Fatuşbiĥū `Alá Mā Fa`altum Nādimīna
Эльмир Кулиев
О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном.
Абу Адель
О вы, которые уверовали! Если придет к вам (какой-нибудь) непокорный [грешный] (человек) с (какой-нибудь) вестью, то постарайтесь выяснить (истинность их слов) [удостовериться в их правдивости], (прежде чем передавать это другим), чтобы не обвинить (невиновных) людей (в грехе или преступлении) по неведению, а то окажетесь сожалеющими (кающимися) в том, что вы сделали.
Толкование ас-Саади
О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном. [[Вот еще одно проявление прекрасного нрава, которым отличаются здравомыслящие и рассудительные мусульмане: когда человек, позволяющий себе совершать много грехов, приносит им весть, они не предпринимают никаких мер до тех пор, пока не удостоверятся в правдивости его слов. Доверие лжецам и нечестивцам чревато пагубными последствиями и может подтолкнуть человека к совершению грехов. Если прислушиваться к словам таких людей и доверять им так же, как и правдивым, справедливым правоверным, то можно погубить жизнь и имущество многих невинных людей. Безусловно, впоследствии человек будет горько сожалеть об этом. А для того, чтобы избежать этого, мусульмане обязаны проверять все, что им говорят грешники. Если собранные сведения подтверждают сказанное грешником, то его словам можно верить и их следует принять во внимание. Если же выясняется, что он солгал, то на основании его лживого сообщения нельзя принимать никакие решения. На основании этого аята можно прийти к следующему заключению: словам правдивого человека нужно доверять, слова лжеца следует отвергать, а слова грешника - проверять. Руководствуясь этим принципом, праведные мусульманские ученые принимали хадисы, которые пересказывали правдивые хариджиты, несмотря на то, что они уклонились от дороги Посланника, да благословит его Аллах и приветствует.]]
Аль-Мунтахаб
О вы, которые уверовали! Если любой нечестивый, преступивший установления шариата Аллаха, пришёл к вам с какой-то вестью, удостоверьтесь в правильности сообщения и разузнайте, правдив ли он, чтобы вы по неведению не причинили вреда невиновным, а затем, узнав, что они невиновны, не горевали и не раскаивались в том, что вы совершили.
ибн Касир

Аллах Всевышний повелевает здесь убедиться в достоверности информации, которую приносят грешники/нечестивцы (аль-фасикъ). Не выносить (поспешных) суждений на основе услышанного от них, дабы оно не оказалось ложным и неправильным. А также запрещает следовать по пути нечестивцев. Именно поэтому часть ученых (’уляма) не принимает преданий с неизвестными источниками, потому как они могут быть от нечестивцев.

Многие толкователи Корана считают, что причиной ниспослания этого аята стал аль-Валид ибн ‘Укъба ибн Абу Му’айт, когда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал его к племени аль-Мусталяк, чтобы собрать закят. Это передается множеством разных путей. Так, Имам Ахмад сообщил, что Харис ибн Абу Дарара аль-Хузаи (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Когда я пришел к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), он стал призывать меня к Исламу, и я принял Ислам и утвердился на нем. Затем он стал призывать меня к выплате закята, и я принял это и утвердился на этом. Я сказал: «Посланник Аллаха, позволь мне вернуться к своему (племени) и призвать их к Исламу и выплате закята. Я соберу закят всех принявших, и передам его (тебе) если к назначенному времени вы пришлете ко мне вашего человека». После чего Харис собрал закят всех принявших Ислам и стал ждать посыльного от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Условный час наступил, но посыльный не пришел. Харис подумал, что, возможно, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) гневается (за что-то) на него, и, собрав свою знать, он сказал им: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) назначил мне время, когда он пришлет своего посыльного для принятия закята. Посланник (Да благословит его Аллах и приветствует!) не может противоречить своим словам, я думаю, что причина удержания им посыльного в том, что он, видимо, гневается (на нас). (Поэтому) давайте мы (сами) все пойдем к нему». (Но дело в том, что к назначенному) времени Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) уже направил (к ним) аль-Валида ибн ‘Укъбу к Харису, чтобы он взял у него собранный ими закят. Однако аль-Валид, дойдя до некоего места, (чего-то очень) испугался и, вернувшись к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), сказал: «О Посланник Аллаха, Харис не дал закята и вознамерился убить меня». На что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) разгневался и послал Харису группу людей. Только они вышли из Медины, как встретились с Харисом. Они стали кричать: «(Вот же) этот Харис!» Подойдя к ним, Харис спросил: «Куда вы направляетесь?» Они сказали: «К тебе». Он спросил: «Зачем?» Они сказали: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал к тебе за закятом аль-Валида ибн ‘Укаба, а тот сказал, что ты не передал ему закята и хотел его убить». Тогда Харис сказал им: «Клянусь Тем, кто послал Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!) с истиной, я его вообще не видел, и он ко мне вообще не приходил. И, между прочим, я пришел потому, что думал, что причина удержания посыльного в том, что Посланник Аллаха, видимо, гневается». Когда же Харис пришел к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), он спросил его: « ؟ منعت الزكاة وأردت قتل رسولي » «Ты отказался платить закят и хотел убить моего посланника?» Харис ответил ему: «Клянусь Тем, кто послал тебя с истиной, я не видел его, и он ко мне не приходил вообще. И потому, что твой человек не пришел ко мне в назначенный час, я подумал, что ты гневаешься на меня, и пришел к тебе сам». И тогда были ниспосланы аяты (из суры) «Комнаты»: ﴾ يٰأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنوُۤاْ إِن جَآءكَُمْ فَاسِقُ بِنَبَإٍ ﴿ «О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть», до слова: ﴾ حَكِيمٌ ﴿ «Мудрый» [Ахмад 4/279, 3/488, Табарани 878]

Ибн Джарир, передает со слов Умм Салямы (Да будет доволен ею Аллах!), что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал человека к племени аль-Мусталяк, чтобы тот забрал у них (обязательные) пожертвования (т.е. закаят). Племя, услышав об этом, вышло встречать посыльного от посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. (Она продолжила): «Но на пути ему (посыльному) повстречался дьявол (шайтан), который сказал ему, что те хотят его убить. Тогда посыльный вернулся к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) и сказал ему, что племя аль-Мусталяк отказалось давать свои (обязательные) пожертвования. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) рассердился на это и послал к племени группу людей. (В то самое же время, люди из племени аль-Мусталяк, когда) посланник Аллаха совершал полуденную молитву (зухр) сами пришли к нему (Да благословит его Аллах и приветствует!) и сказали: «Прибегаем к защите Аллаха от Его гнева и гнева Его Посланника. Ты послал к нам человека, и мы так обрадовались этому. Но когда увидели, что он свернул с пути обратно, то испугались, что Аллах и Его Посланник прогневались на нас». И они не переставали говорить это, пока не пришел Биляль (Да будет доволен им Аллах!) который стал призывать людей к послеполуденной молитве (аср)». (Она сказала): «Тогда и был ниспослан этот аят»: «О те, которые уверовали! Если нечестивец принесет вам весть, то разузнайте, чтобы не поразить по незнанию невинных людей, а не то вы будете сожалеть о содеянном» [ Табари 31685]

Муджахид и Катада по этому поводу сказали: «Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал аль-Валида ибн ‘Укъбу к племени аль-Мусталяк собрать закят. Они (вышли встречать его с) закятом, (но он испугался и) вернулся к Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) со словами: «Племя аль-Мусталяк собралось выступить против тебя». У Катады: «Они отвернулись от Ислама». Тогда Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) послал к ним Халида ибн аль-Валида (Да будет доволен им Аллах!), чтобы тот удостоверился и не торопился с решением. Он прибыл к ним (тайно) ночью. Он отправил к ним своих разведчиков, которые подтвердили то, что они не отворачивались от веры, и то, что они слышали их азан (призыв на молитву) и (видели) их молитву. Вернувшись, Халид известил обо всем Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). И был ниспослан этот аят. Катада (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Сказал Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): « التثبث من الله، والعجلة من الشيطان » «Удостовериться (для полной ясности) это от Аллаха, а спешка от шайтана» [Табари 31678]

О том, что этот аят был ниспослан о Валиде ибн Укъбе, упоминают многие из числа праведных предшественников (ас-саляф), такие как Ибн Абу Лейл, Зейд ибн Руман, ад-Даххак, Мукатил ибн Хайян и другие. А Аллах знает лучше.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик