Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аш-Шура (Совет), 23-й аят из 53

Информация
Подробная информация об аяте 42:23 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ذَلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ قُل لَّا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَى وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
Транслит
Dhālika Al-Ladhī Yubashshiru Al-Lahu `Ibādahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti  ۗ  Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'Illā Al-Mawaddata Fī Al-Qurbá  ۗ  Wa Man Yaqtarif Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan  ۚ  'Inna Al-Laha Ghafūrun Shakūrun
Эльмир Кулиев
Это — то, чем Аллах радует Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам)». Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его. Воистину, Аллах — Прощающий, Благодарный.
Абу Адель
Это [весть о великом даре в Вечной жизни] – то, чем радует Аллах Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи (о, Посланник) (тем, которые сомневаются в наступлении Дня Суда из числа многобожников): «Не прошу я у вас за это [за то, что призываю вас к той Истине, с которой пришел к вам] награды [имущества], а (прошу я у вас) только любви из-за родства [чтобы вы не препятствовали мне доводить до людей Слово Аллаха]; кто совершит благое, тому Мы увеличим это благом». Поистине, Аллах прощающий (грехи Своих рабов) и благодарный (им за их благодеяния и повиновения Ему)!
Толкование ас-Саади
Это - то, чем Аллах радует Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам)». Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его. Воистину, Аллах - Прощающий, Благодарный. [[Воистину, весть о рае и милости Аллаха - великая радостная весть, и для человека нет большего счастья, чем оказаться в числе этих рабов. Милостивый и Милосердный Аллах обещал это тем, которые уверовали и творили благие дела, устами лучшего из людей. Это - величайшая из целей, которые может ставить перед собой человек, а путь, ведущий к ней, суть лучший из всех путей. О Мухаммад! Скажи людям: «Я не прошу у вас награды за то, что возвещаю вам этот Коран и призываю вас выполнять его предписания. Я не стремлюсь прибрать к рукам ваше богатство, не ищу господства и власти над вами и не ставлю перед собой иных корыстных целей, а прошу лишь любви ради родства». Существует мнение, что эти слова имеют следующий смысл: я не прошу у вас никакой награды, а хочу лишь того, чтобы вы любили меня ради нашего родства, и эта любовь принесет пользу вам же самим, ибо она дополнит вашу любовь к вере. Правоверный обязан любить посланников Аллаха сильнее, чем кого-либо иного, кроме Аллаха. А обращаясь к курейшитам, которых он призывал принять ислам, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил, что они должны любить его и как одного из своих родственников. Существует даже мнение, что не было ни одного курейшита, который бы не приходился родственником посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Существует и другое толкование, согласно которому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, просил от людей лишь всем сердцем любить Всевышнего Аллаха и пытаться приблизиться к Нему благодаря праведным деяниям, свидетельствующим об искренности их любви. В любом случае, из этого аята видно, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не просил от людей никакой награды, кроме той, что принесла бы пользу им самим. Это, по сути дела, не является наградой. Более того, это - результат милости, оказанной людям самим Посланником, да благословит его Аллах и приветствует. Отметим, что подобные обороты допустимы в арабском языке. Например, в суре «Аль-Бурудж» говорится: «Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального» (85:8). Арабская поговорка же гласит: «Он провинился перед тобой только тем, что сделал тебе добро». Тому, кто совершает намаз, соблюдает пост, совершает паломничество либо просто делает доброе людям, Аллах увеличивает вознаграждение: расширяет ему грудь для еще большей веры, облегчает ему судьбу и помогает совершать все новые и новые благодеяния, дабы возвысить его место перед Аллахом и перед творениями и увеличить его награду как в этом мире, так и в Последней жизни. Воистину, Аллах прощает кающимся грехи, какими бы великими они не были, и благодарит Своих рабов даже за малое доброе дело щедрым вознаграждением. Из сострадания к Своим творениям Он прощает их проступки и покрывает их недостатки, а из чувства благодарности - принимает их благодеяния и умножает во много раз их вознаграждение.]]
ибн Касир

После упоминания о Райских садах Аллах говорит Своим верующим и праведным рабам: ﴾ ذَلِكَ ٱلَّذِى يبَُشِّرُ ٱللَّهُ عِبَادَهُ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ ﴿ «Это то, чем Аллах радует Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния». И они непременно получат это, так как об этом им возвестил Аллах.

Слова Аллаха: ﴾ قُل لاَّ أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْراً إِلاَّ ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ﴿ «Скажи: ‘‘Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости’’» — т.е. о, Мухаммад, скажи этим неверующим курейшитским многобожникам: «Я не прошу у вас денег за это Послание и совет. Я прошу только, чтобы вы не мешали мне донести Послание моего Господа. Оставьте меня в покое ради связывающего нас родства». Бухари сообщает, что когда Ибн ‘Аббаса спросили о значении слов: ﴾ إِلاَّ ٱلْمَوَدَّةَ فِى ٱلْقُرْبَىٰ ﴿ «кроме любви ради близости», Са’ид ибн Джубайр сказал: «Это близость к семейству Мухаммада». На что Ибн ‘Аббас сказал ему: «Нет! Ты поспешил с выводами. Не было в племени курейшитов такого рода, в котором Пророк (Да благословит его Аллах и приветствует!) не имел бы родственников, и он говорил: «(Я не прошу у вас ничего, кроме того,) чтобы вы поддерживали узы родства, существующие между нами».[«Сахих» Бухари 3497, ат-Тирмизи 3251, Нисаи 494]

Табарани также передал от Ибн ‘Аббаса, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: لا أسألكم عليه أجراً إلا أن تودوني في نفسي؛ لقرابتي منكم، وتحفظوا القرابة التي بيني وبينكم «Я не прошу у вас никакой награды, а хочу лишь того, чтобы вы любили меня ради нашего родства и сохраняли родство между нами».[Табарани 3347]

Имам Ахмад передал от Ибн ‘Аббаса, следующие слова Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!): لا أسألكم على ما آتيتكم من البينات والهدى أجراً، إلا أن توادوا الله تعالى، وأن تقربوا إليه بطاعته «Я не прошу у вас награды за то, что принес вам ясные знамения и верное руководство. Я прошу только, чтобы вы полюбили Аллаха и приблизились к Нему, повинуясь Ему».[Имам Ахмад 268/1, Хаким 444/2, Табарани 11144] То есть: «Для того чтоб приблизить (вас) к Аллаху, чего можно достичь через совершение актов поклонения». Согласно третьему толкованию, представленному Бухари со ссылкой на Са’ида ибн Джубайра, эти слова имеют следующий смысл: «Чтобы только вы полюбили мою семью ради моей близости к ним».

Судди сказал: «Когда пленили Али ибн аль-Хусейна (Да будет доволен им Аллах!), поднялся один сириец и сказал: ‘‘Слава Аллаху, который уничтожил и искоренил вас, и положил конец смутному времени!’’ Али ибн аль-Хусейн (Да будет доволен им Аллах!) спросил его: ‘‘Ты читал Коран?’’ Тот ответил, что читал. ‘‘А читал ли ты суру ‘‘Совет’’?’’ Сириец ответил: ‘‘Если я говорю, что читал Коран, как я мог не прочесть суру ‘‘Совет’’?’’ Ибн аль-Хусейн спросил его: «А разве ты не читал аят: «Скажи: ‘‘Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости’’?» Сириец спросил: ‘‘Так речь там идет о вас?’’ Ибн аль-Хусейн сказал: ‘‘Да’’». В этом хадисе имеется в виду родство Пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!). Суть в том, что, исходя из разных вариантов толкования данного аята, необходимо хорошо и уважительно относиться к родству Пророка, так как они произошли от чистого и благородного рода.

В «Сахихе» сообщается, что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал в своей проповеди: « إني تارك فيكم الثقلين: كتاب الله، وعترتي، وإنهما لم يفترقا حتى يردا علي الحوض » «Поистине я оставляю среди вас две ценные вещи: Книгу Аллаха и мое семейство, они никогда не отделятся друг от друга, пока не примкнут ко мне около райского источника». [«Сахих» Муслим 2408]

В «Сахихе» также сообщается, что Абу Бакр сказал ‘Али (Да будет доволен ими Аллах!): «Клянусь Аллахом, родство Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) дороже мне, чем мое собственное родство». ‘Умар ибн аль-Хаттаб сказал ‘Аббасу (Да будет доволен ими Аллах!): «Клянусь Аллахом, твой Ислам в тот день, когда ты его принял, дороже Ислама аль-Хаттаба (отца его), если бы он его принял, потому что твой Ислам дороже Посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), чем ислам аль-Хаттаба».

Имам Ахмад передал, что Язид ибн Хаян сообщил: «Однажды я, аль-Хусейн ибн Майсара и ‘Умар ибн Муслим поехали к Зейду ибн Аркаму (Да будет доволен им Аллах!). Когда мы сидели у него, Хусейн сказал: ‘‘Зейд, ты повстречал большое благо — ты видел Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), слышал его речь, участвовал с ним в военном походе и выстаивал с ним молитву. Поистине ты видел очень много хорошего ’’». И они попросили Зейда рассказать, что он слышал от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Он сказал: «Племянник мой, я слишком стар, и уже близок мой конец, я забыл некоторые вещи, которые помнил от Посланника Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!). Поэтому примите то, что я расскажу вам, и не утруждайте меня, если я не расскажу». Потом он поведал: «Однажды в местечке между Меккой и Мединой, где протекает река под названием Хумма, Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) прочитал нам проповедь. Он воздал хвалу Аллаху, а затем сказал: أيها الناس إنما أنا بشر يوشك أن يأتيني رسول ربي فأجيب، وإني تارك فيكم الثقلين أولهما كتاب الله تعالى، فيه الهدى والنور، فخذوا بكتاب الله واستمسكوا به «О, люди! Я — только человек, и скоро уже явится посланник Господа моего, которому я отвечу, оставив вам две драгоценности. Первой из них является Книга Аллаха, которая заключает в себе руководство и свет, так следуйте же ей и держитесь за нее крепко!» И он стал побуждать людей к тому, чтобы они следовали (установлениям) Книги Аллаха, и склонять их к этому, а потом сказал: « وأهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي، أذكركم الله في أهل بيتي » «И (Второй же драгоценностью) являются члены моей семьи (ахл байт), и я напоминаю вам о том, что вы должны повиноваться велению Аллаха относительно членов моей семьи (ахл байт)!». Хусейн спросил его: «А кто они, члены его семьи (ахл байт), Зейд? Разве его жены относятся к числу членов его семьи/домочадцев (ахл байт) ?» Он ответил: «Его жены не относятся к числу его домочадцев. Его домочадцы (ахл байт) — это те, которым нельзя получить милостыню после его смерти». Он спросил: «И кто (же) они?» Зейд сказал: «Это семейство Али, семейство Акиля, семейство Джафара и семейство аль-Аббаса (Да будет Аллах доволен ими всеми!)». Хусейн спросил: «Всем им было запрещено получить милостыню (садака)?». Он сказал: «Да».[Имам Ахмад 466-467/4]

Тирмизи передал со слов Зейда ибн Аркама (Да будет доволен им Аллах!), что Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: إني تارك فيكم ما إن تمسكتم به لن تضلوا بعدي: أحدهما أعظم من الآخر كتاب الله حبل ممدود من السماء إلى الأرض، والآخر عترتي أهل بيتي ولن يفترقا حتى يردا علي الحوض، فانظروا كيف تخلفوني فيهما «Я оставляю среди вас две вещи, если вы будете держаться их, никогда не заблудитесь. Одна другой ценнее. Книга Аллаха, которая, как вервь, протянулась от небес до земли, и мой род (ахл байт). Они не разделятся друг от друга до тех пор, пока не присоединятся ко мне у райского источника. Следити же, как вы будете поступать по отношению к ним после меня».

Тирмизи также передал от Джабара ибн ‘Абдуллы (Да будет доволен им Аллах!), который сказал: «Я видел, как Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) в день стояния на горе ‘Арафат во время Хаджа, сидя на своей верблюдице Касве, читал проповедь. Он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал тогда: ياأيها الناس إني تركت فيكم ما إن أخذتم به لن تضلوا: كتاب الله، وعترتي أهل بيتي «О люди! Я оставляю вам то, за что если вы будете держаться, то никогда не свернете с истинного пути, — это Книга Аллаха (т.е. Коран) и моя семья (Ахл Байт)».

Слова Аллаха: ﴾ وَمَن يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَّزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْناً ﴿ «Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его», — т.е. тому, кто совершает добро, будет приумножена его награда. Аллах также сказал: «Аллах не совершает несправедливости даже весом в мельчайшую частицу, а если поступок окажется хорошим, то Он приумножит его и одарит от Себя великой наградой» (Сура 4,аят 40). Слова Аллаха: ﴾ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ ﴿ «Воистину Аллах — Прощающий, Благодарный», — т.е. Он прощает многие грехи и приумножает малые благие дела. Он покрывает и прощает, приумножает и награждает.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик