Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Аш-Шура (Совет), 23-й аят из 53

Информация
Подробная информация об аяте 42:23 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ذَٰلِكَ الَّذِي يُبَشِّرُ اللَّهُ عِبَادَهُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ ۗ قُلْ لَا أَسْأَلُكُمْ عَلَيْهِ أَجْرًا إِلَّا الْمَوَدَّةَ فِي الْقُرْبَىٰ ۗ وَمَنْ يَقْتَرِفْ حَسَنَةً نَزِدْ لَهُ فِيهَا حُسْنًا ۚ إِنَّ اللَّهَ غَفُورٌ شَكُورٌ
Транслит
Dhālika Al-Ladhī Yubashshiru Al-Lahu `Ibādahu Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Amilū Aş-Şāliĥāti  ۗ  Qul Lā 'As'alukum `Alayhi 'Ajrāan 'Illā Al-Mawaddata Fī Al-Qurbá  ۗ  Wa Man Yaqtarif Ĥasanatan Nazid Lahu Fīhā Ĥusnāan  ۚ  'Inna Al-Laha Ghafūrun Shakūrun
Эльмир Кулиев
Это — то, чем Аллах радует Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам)». Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его. Воистину, Аллах — Прощающий, Благодарный.
Абу Адель
Это [весть о великом даре в Вечной жизни] – то, чем радует Аллах Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи (о, Посланник) (тем, которые сомневаются в наступлении Дня Суда из числа многобожников): «Не прошу я у вас за это [за то, что призываю вас к той Истине, с которой пришел к вам] награды [имущества], а (прошу я у вас) только любви из-за родства [чтобы вы не препятствовали мне доводить до людей Слово Аллаха]; кто совершит благое, тому Мы увеличим это благом». Поистине, Аллах прощающий (грехи Своих рабов) и благодарный (им за их благодеяния и повиновения Ему)!
Толкование ас-Саади
Это - то, чем Аллах радует Своих рабов, которые уверовали и совершали праведные деяния. Скажи: «Я не прошу у вас за это никакой награды, кроме любви ради близости (ради моей близости к вам, или ради вашей близости к Аллаху, или любви к моим близким родственникам)». Тому, кто приобретет добро, Мы увеличим его. Воистину, Аллах - Прощающий, Благодарный. [[Воистину, весть о рае и милости Аллаха - великая радостная весть, и для человека нет большего счастья, чем оказаться в числе этих рабов. Милостивый и Милосердный Аллах обещал это тем, которые уверовали и творили благие дела, устами лучшего из людей. Это - величайшая из целей, которые может ставить перед собой человек, а путь, ведущий к ней, суть лучший из всех путей. О Мухаммад! Скажи людям: «Я не прошу у вас награды за то, что возвещаю вам этот Коран и призываю вас выполнять его предписания. Я не стремлюсь прибрать к рукам ваше богатство, не ищу господства и власти над вами и не ставлю перед собой иных корыстных целей, а прошу лишь любви ради родства». Существует мнение, что эти слова имеют следующий смысл: я не прошу у вас никакой награды, а хочу лишь того, чтобы вы любили меня ради нашего родства, и эта любовь принесет пользу вам же самим, ибо она дополнит вашу любовь к вере. Правоверный обязан любить посланников Аллаха сильнее, чем кого-либо иного, кроме Аллаха. А обращаясь к курейшитам, которых он призывал принять ислам, посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, добавил, что они должны любить его и как одного из своих родственников. Существует даже мнение, что не было ни одного курейшита, который бы не приходился родственником посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует. Существует и другое толкование, согласно которому Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, просил от людей лишь всем сердцем любить Всевышнего Аллаха и пытаться приблизиться к Нему благодаря праведным деяниям, свидетельствующим об искренности их любви. В любом случае, из этого аята видно, что Пророк Мухаммад, да благословит его Аллах и приветствует, не просил от людей никакой награды, кроме той, что принесла бы пользу им самим. Это, по сути дела, не является наградой. Более того, это - результат милости, оказанной людям самим Посланником, да благословит его Аллах и приветствует. Отметим, что подобные обороты допустимы в арабском языке. Например, в суре «Аль-Бурудж» говорится: «Они вымещали им только за то, что те уверовали в Аллаха Могущественного, Достохвального» (85:8). Арабская поговорка же гласит: «Он провинился перед тобой только тем, что сделал тебе добро». Тому, кто совершает намаз, соблюдает пост, совершает паломничество либо просто делает доброе людям, Аллах увеличивает вознаграждение: расширяет ему грудь для еще большей веры, облегчает ему судьбу и помогает совершать все новые и новые благодеяния, дабы возвысить его место перед Аллахом и перед творениями и увеличить его награду как в этом мире, так и в Последней жизни. Воистину, Аллах прощает кающимся грехи, какими бы великими они не были, и благодарит Своих рабов даже за малое доброе дело щедрым вознаграждением. Из сострадания к Своим творениям Он прощает их проступки и покрывает их недостатки, а из чувства благодарности - принимает их благодеяния и умножает во много раз их вознаграждение.]]
Аль-Мунтахаб
Такая великая милость и есть добрая весть, о которой возвещает Аллах Своим покорным верующим рабам. Скажи, о посланник: "Я не прошу у вас награды за передачу Послания Аллаха, а прошу только лишь любви к Аллаху и Его посланнику и приближения к Нему, Всевышнему, свершением добрых деяний. Тому, кто совершит доброе, угодное Аллаху деяние, Аллах удвоит награду за него". Поистине, прощение Аллахом грехов Своим рабам велико! Он благодарен им за их благочестивые деяния!
Видео
Добавить новый видеоролик