- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
- Транслит
- 'Innahu Laysa Lahu Sulţānun `Alá Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
- Эльмир Кулиев
- Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
- Абу Адель
- Поистине, нет у него [у сатаны] власти над теми, которые уверовали и полагаются (только) на своего Господа.
- Толкование ас-Саади
- Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
- Ибн Касир
-
(إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ) «Поистине, нет у него власти над теми, которые уверовали и полагаются на своего Господа». Ас-Саури сказал: «Т.е. у него нет власти ввергнуть их в грех, от которого они бы не покаялись». Другие сказали, что у него нет довода над ними. Другие сказали, что это подобно аяту в котором сказано: (إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ) «Кроме Твоих искренних рабов». (15:40)
- Аль-Куртуби
-
إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
«Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей».Сказал Всевышний:
إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا
«Воистину, он не властен над теми, которые уверовали».
То есть не властен он над ними, чтобы сбить их с прямого пути и ввергнуть в неверие.
Или же: нет у него возможности вовлечь их в такой грех, который не был бы прощен, — так сказал Суфьян.
Муджахид сказал: «Нет у него довода против того, к чему он призывает их из числа ослушаний».
Также было сказано: «Нет у него власти над ними [над верующими] вообще», ибо Аллах — Всевышний — отвратил его власть от них, когда сказал враг Аллаха Иблис — да проклянет его Аллах:
ولأغوينهم أجمعين إلا عبادك منهم المخلصين «и непременно совращу их всех, кроме Твоих избранных (или искренних) рабов». (Коран 15:39-40)
На что Всевышний Аллах сказал:
إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين . «Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой». (Коран 15:42)
Я (Куртуби) дополню: «Мы уже разъясняли, что это [утверждение] имеет общий смысл, который, однако, допускает частные исключения. Ведь [Иблис] ввел в заблуждение Адама и Хавву — мир им обоим — посредством своей власти. И он же нарушал покой благочестивых людей во время их [молитвенных] часов, внушая им [сомнения, подобные словам]: «Кто создал твоего Господа?» — согласно тому, как это уже было разъяснено в конце суры «аль-А‘раф».
إنما سلطانه على الذين يتولونه «Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником». – то есть повнуются ему. Говорят: «я взял его в покровители» — то есть «я повиновался ему», а «я отвернулся от него» — то есть «я отстранился от него».
والذين هم به مشركون «и которые приобщают к Нему сотоварищей». – то есть приобщают сотоварищей к Аллаху. Так сказали Муджахид и ад-Даххак.
А также было сказано: «Местоимение «к Нему» (به) возвращается к шайтану, то есть смысл: «а те, которые приобщают сотоварище» («из-за него»). Так сказали ар-Раби‘ ибн Анас и аль-Кутайби.
Говорят: «кафарту би хазихи аль-калимати» — «я впал в неверие из-за этого слова», то есть из-за него, по причине его.
И «сара фулянун бика ‘алиман» — «такой-то стал ученым благодаря тебе», то есть из-за тебя, по твоей причине.
Таким образом, смысл [аята]: тот, кто взял себе в покровители шайтана, становится многобожником, приобщающим сотоварищей Аллаху.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.