Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 99-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:99 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَعَلَىٰ رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
Транслит
'Innahu Laysa Lahu Sulţānun `Alá Al-Ladhīna 'Āmanū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
Эльмир Кулиев
Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
Абу Адель
Поистине, нет у него [у сатаны] власти над теми, которые уверовали и полагаются (только) на своего Господа.
Толкование ас-Саади
Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа.
Ибн Касир

(إِنَّهُ لَيْسَ لَهُ سُلْطَانٌ عَلَى الَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ) «Поистине, нет у него власти над теми, которые уверовали и полагаются на своего Господа». Ас-Саури сказал: «Т.е. у него нет власти ввергнуть их в грех, от которого они бы не покаялись». Другие сказали, что у него нет довода над ними. Другие сказали, что это подобно аяту в котором сказано: (إِلاَّ عِبَادَكَ مِنْهُمُ الْمُخْلَصِينَ ) «Кроме Твоих искренних рабов». (15:40)

Аль-Куртуби

إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا وعلى ربهم يتوكلون إنما سلطانه على الذين يتولونه والذين هم به مشركون
«Воистину, он не властен над теми, которые уверовали и уповают только на своего Господа. Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником и покровителем и которые приобщают к Нему сотоварищей».

Сказал Всевышний:
 إنه ليس له سلطان على الذين آمنوا
«Воистину, он не властен над теми, которые уверовали».
То есть не властен он над ними, чтобы сбить их с прямого пути и ввергнуть в неверие.
Или же: нет у него возможности вовлечь их в такой грех, который не был бы прощен, — так сказал Суфьян.
Муджахид сказал: «Нет у него довода против того, к чему он призывает их из числа ослушаний».
Также было сказано: «Нет у него власти над ними [над верующими] вообще», ибо Аллах — Всевышний — отвратил его власть от них, когда сказал враг Аллаха Иблис — да проклянет его Аллах:
ولأغوينهم أجمعين إلا عبادك منهم المخلصين  «и непременно совращу их всех, кроме Твоих избранных (или искренних) рабов». (Коран 15:39-40)
На что Всевышний Аллах сказал:
إن عبادي ليس لك عليهم سلطان إلا من اتبعك من الغاوين . «Воистину, ты не властен над Моими рабами, за исключением заблудших, которые последуют за тобой». (Коран 15:42)
Я (Куртуби) дополню: «Мы уже разъясняли, что это [утверждение] имеет общий смысл, который, однако, допускает частные исключения. Ведь [Иблис] ввел в заблуждение Адама и Хавву — мир им обоим — посредством своей власти. И он же нарушал покой благочестивых людей во время их [молитвенных] часов, внушая им [сомнения, подобные словам]: «Кто создал твоего Господа?» — согласно тому, как это уже было разъяснено в конце суры «аль-А‘раф».
إنما سلطانه على الذين يتولونه «Ему подвластны только те, которые считают его (дьявола) своим помощником». – то есть повнуются ему. Говорят: «я взял его в покровители» — то есть «я повиновался ему», а «я отвернулся от него» — то есть «я отстранился от него».
والذين هم به مشركون «и которые приобщают к Нему сотоварищей». – то есть приобщают сотоварищей к Аллаху. Так сказали Муджахид и ад-Даххак.
А также было сказано: «Местоимение «к Нему» (به) возвращается к шайтану, то есть смысл: «а те, которые приобщают сотоварище» («из-за него»). Так сказали ар-Раби‘ ибн Анас и аль-Кутайби.
Говорят: «кафарту би хазихи аль-калимати» — «я впал в неверие из-за этого слова», то есть из-за него, по причине его.
И «сара фулянун бика ‘алиман» — «такой-то стал ученым благодаря тебе», то есть из-за тебя, по твоей причине.
Таким образом, смысл [аята]: тот, кто взял себе в покровители шайтана, становится многобожником, приобщающим сотоварищей Аллаху.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.