- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَكُلَّ إِنسَانٍ أَلْزَمْنَاهُ طَائِرَهُ فِي عُنُقِهِ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَامَةِ كِتَابًا يَلْقَاهُ مَنشُورًا
- Транслит
- Wa Kulla 'Insānin 'Alzamnāhu Ţā'irahu Fī `Unuqihi ۖ Wa Nukhriju Lahu Yawma Al-Qiyāmati Kitābāan Yalqāhu Manshūrāan
- Эльмир Кулиев
- Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой.
- Абу Адель
- И каждому человеку Мы прикрепили судьбу его [те деяния, которые он совершал] к его шее [он будет отвечать только за свои деяния] и выведем для него в День Воскресения (некую) книгу (в которой будут записаны все его деяния), которую он встретит развернутой:
- Толкование ас-Саади
- Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой.
- Ибн Касир
-
«И всякому человеку Мы прикрепили улетающее к его шее» – т.е. его деяния, которые исходят (летят) от него, согласно ибн Аббасу, Муджахиду и другим. И это включает как плохие дела, так и хорошие. Он будет вынужден признать их, и получит за них воздаяние: наказание или награду соответственно:﴾ فَمَن يَعْمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ خَيْراً يَرَهُ - وَمَن يَعْـمَلْ مِثْقَالَ ذَرَّةٍ شَرّاً يَرَهُ ﴿«Тот, кто сделал добро весом в мельчайшую частицу, увидит его. И тот, кто сделал зло весом в мельчайшую частицу, увидит его». (99:7-8)
Аллах также сказал: ﴾إِذْ يَتَلَقَّى الْمُتَلَقِّيَانِ عَنِ الْيَمِينِ وَعَنِ الشِّمَالِ قَعِيدٌ - مَّا يَلْفِظُ مِن قَوْلٍ إِلاَّ لَدَيْهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴿«Двое ангелов сидят справа и слева и принимают (записывают деяния). Стоит ему произнести слово, как при нем оказывается готовый наблюдатель». (50:17-18)
А также:﴾ وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَـفِظِينَ - كِرَاماً كَـتِبِينَ - يَعْلَمُونَ مَا تَفْعَلُونَ ﴿«Воистину, над вами есть хранители — благородные писцы, которые знают обо всем, что вы совершаете». (82:10-12) Также:﴾ إِنَّمَا تُجْزَوْنَ مَا كُنتُمْ تَعْمَلُونَ﴿ «Вам воздаётся только за то, что вы совершали». (52:16)
Также:﴾ مَن يَعْمَلْ سُوءًا يُجْزَ بِهِ ﴿«Кто творит зло, тот получит за него воздаяние». (4:123) Смысл этого всего в том, что все деяния человека сохраняются и записываются днём и ночью, утром и вечером.﴾ وَنُخْرِجُ لَهُ يَوْمَ الْقِيَـمَةِ كِتَابًا يَلْقَـهُ مَنْشُوراً﴿ «И выведем для него в день воскресения книгу, которую он встретит разверстой» – т.е. «Собираем все его дела в книгу, которую он получит в Судный день, либо с правой стороны, если быть человеку счастливым, и с левой стороны – если быть несчастным;﴾مَنْشُوراً ﴿«разверстой» – т.е. раскрытой, и её сможет читать он и другие, все его деяния от начала жизни, до её конца;﴾ يُنَبَّأُ الإِنسَـنُ يَوْمَئِذِ بِمَا قَدَّمَ وَأَخَّرَ - بَلِ الإِنسَـنُ عَلَى نَفْسِهِ بَصِيرَةٌ - وَلَوْ أَلْقَى مَعَاذِيرَهُ ﴿«В тот день человеку возвестят о том, что он совершил заранее и что оставил после себя. Но человек будет свидетельствовать против самого себя, даже если он будет оправдываться». (75:13-15)
- Аль-Куртуби
-
Тафсир к аятам 13-14:
وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا اقرأ كتابك كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
«Каждому человеку Мы повесили на шею его деяния (сделали их неразлучными с ним). А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой. Читай свою книгу! Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя».
Сказал Всевышний:
وكل إنسان ألزمناه طائره في عنقه
«И каждому человеку Мы прикрепили его (طائر) "судьбу" к его шее».
Аз-Заджадж сказал: «Упоминание слова „шея“ здесь означает неразрывную связь и неотлучность, подобно тому, как ожерелье плотно прилегает к шее».
Ибн Аббас пояснил: «„Аз-Заджадж сказал: «Упоминание слова „шея“ здесь означает неразрывную связь и неотлучность, подобно тому, как ожерелье плотно прилегает к шее».
Ибн Аббас пояснил: «"طائره/Его судьбу" — это его деяния и всё, что ему предопределено, будь то добро или зло, и это следует за ним неотступно, где бы он ни был».
Мухатыль и аль-Кальби сказали: «Его добрые и дурные деяния сопутствуют ему и не покинут его, пока он не предстанет пред Судом за них».
Муджахид сказал: «Это — его деяния и его удел». От него также передаётся: «Нет ни одного новорождённого, у которого на шее (в его предопределении) не было бы записи — „несчастный“ или „счастливый“».
Аль-Хасан сказал: «И каждому человеку Мы прикрепили его (طائر) "судьбу" к его шее», — то есть будет ли он обречённым (на Ад) или обретшим счастье (в Раю), и то, что предписано ему из добра и зла, и то, что было определено ему по предопределению — то есть стало его долей при изначальном разделении (в Предвечности)».
Также говорили: «Этим [выражением] подразумевается возложение обязанностей (таклиф), то есть Мы предопределили для него обязательность соблюдения религиозного закона, и это [сделано] таким образом, что если бы он захотел совершить то, что ему приказано, и удержаться от того, от чего его удерживают, то он был бы способен на это».
ونخرج له يوم القيامة كتابا يلقاه منشورا
«А в День воскресения Мы представим ему книгу, которую он увидит развернутой».
Это означает книгу его судьбы (его предопределения), которая находится на его шее (то есть неотступно следует за ним).
Аль-Хасан, Абу Раджа и Муджахид читали (слово) «судьбу его» как «тир-ху» (طيره) — без буквы «алиф» (то есть в виде "طِيرُه" с даммой над буквой ط и сукуном над ي). И из этого же корня (значения) то, что передано в хадисе:
«О Аллах, нет истинного блага, кроме того, что исходит от Тебя, и нет дурного предзнаменования (связанного с суевериями), кроме как того, что Ты предопределил (طير) (как испытание или судьбу), и нет истинного Господа, кроме Тебя».
Абу ас-Савар аль-Адди сказал, толкуя аят:
«И каждому человеку Мы прикрепили его (طائر) "судьбу" к его шее».
Имеются в виду два состояния свитка: развёрнутое и свёрнутое. Пока ты жив, о сын Адама, твой свиток развёрнут — и ты можешь вписывать в него всё, что пожелаешь (своими деяниями). Когда же ты умрёшь, он будет свёрнут. А когда ты будешь воскрешён, он снова будет развёрнут (для отчёта)».
اقرأ كتابك
«Читай свою книгу!»
Аль-Хасан пояснил: «Человек будет читать свою книгу сам, даже если был неграмотным при жизни».
كفى بنفسك اليوم عليك حسيبا
«Сегодня достаточно того, что ты сам сосчитаешь свои деяния против самого себя»,
то есть будешь оглашать (предъявлять) твои деяния.
Один из праведников сказал: «Эта книга: язык твой — её перо, слюна твоя — её чернила, а члены твои — её страницы. Ты сам диктовал её своим хранителям (ангелам). Ничего не было в неё прибавлено и ничего не было убавлено. И если ты станешь отрицать что-либо из её содержания — то твои же органы будут свидетельствовать против тебя».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.