- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ
- Транслит
- Wa 'Inna `Alaykum Laĥāfižīna
- Эльмир Кулиев
- Воистину, над вами есть хранители —
- Абу Адель
- И поистине, при вас, однозначно, есть наблюдающие (ангелы),
- Толкование ас-Саади
- Воистину, над вами есть хранители -
- Ибн Касир
-
«Воистину, над вами есть хранители – то есть над вами есть ангелы - хранители (ваших деяний).
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.