- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَجَعَلْنَا اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ آيَتَيْنِ فَمَحَوْنَا آيَةَ اللَّيْلِ وَجَعَلْنَا آيَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً لِّتَبْتَغُوا فَضْلًا مِّن رَّبِّكُمْ وَلِتَعْلَمُوا عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ وَكُلَّ شَيْءٍ فَصَّلْنَاهُ تَفْصِيلًا
- Транслит
- Wa Ja`alnā Al-Layla Wa An-Nahāra 'Āyatayni ۖ Famaĥawnā 'Āyata Al-Layli Wa Ja`alnā 'Āyata An-Nahāri Mubşiratan Litabtaghū Fađlāan Min Rabbikum Wa Lita`lamū `Adada As-Sinīna Wa Al-Ĥisāba ۚ Wa Kulla Shay'in Faşşalnāhu Tafşīlāan
- Эльмир Кулиев
- Мы сделали ночь и день двумя знамениями. Мы погрузили во мрак знамение ночи, а знамение дня сделали светящимся, чтобы вы стремились к милости вашего Господа, могли вести летоисчисление и знали счет. Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение.
- Абу Адель
- И сделали Мы ночь и день двумя знамениями (которые указывают на единственность и могущество Аллаха). И Мы удаляем знамение ночи [луну] и делаем знамение дня [солнце] дающим видеть [светящим], чтобы вы (о, люди) (при свете дня) искали щедрости от вашего Господа [занимались устройством вашей жизни] и чтобы вы знали число годов и счисление [по солнцу считаются дни, а по луне месяцы и годы]. И каждой вещи Мы дали полное разъяснение.
- Толкование ас-Саади
- Мы сделали ночь и день двумя знамениями. Мы погрузили во мрак знамение ночи, а знамение дня сделали светящимся, чтобы вы стремились к милости вашего Господа, могли вести летоисчисление и знали счет. Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение. [[День и ночь - два знамения, свидетельствующие о безграничном могуществе и всеобъемлющем милосердии Аллаха. Они свидетельствуют о том, что только Он заслуживает поклонения. Он сделал ночь темной для того, чтобы творения погружались в тишину и отдыхали. Он сделал день светлым для того, чтобы они могли заниматься повседневными делами, производить товары, вести торговлю, отправляться в путешествия. Благодаря смене дня и ночи и изменению состояния луны Он научил людей вести летоисчисление и считать, и они извлекают из этого всевозможную пользу. Аллах разъяснил им Свои знамения, дабы они могли лучше разбираться в происходящем вокруг и различать истину от лжи. По этому поводу Всевышний сказал: «Мы ничего не упустили в Писании» (6:38).]]
- Ибн Касир
-
И сделали Мы ночь и день двумя знамениями; и стираем Мы знамение ночи и делаем знамение дня освещением, чтобы вы искали милости от вашего Господа и чтобы знали число годов и счета, и всякую вещь Мы распределили детально.
Всевышний Аллах напоминает Своим творениям о Своих великих знамениях. Одно из них – чередование ночи и дня, чтобы люди могли обретать покой ночью и расходиться днём для заработка, производства, работы и путешествий, и чтобы они могли считать количество дней, недель, месяцев и лет. И чтобы знали сроки долгов и обрядов поклонения, договоров и аренды и т.п. Об этом Аллах сказал: ﴾لِتَبْتَغُواْ فَضْلاً مِّن رَّبِّكُمْ﴿ «чтобы вы искали милости от вашего Господа» – т.е. в вашей повседневной жизни и в ваших путешествиях;﴾ وَلِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ﴿ «и чтобы знали число годов и счета» – т.е. если бы время было одним целым и неизменным, то мы бы не знали всех этих вещей. Как сказал Аллах:﴾ قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ الَّيْلَ سَرْمَداً إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِضِيَآءٍ أَفَلاَ تَسْمَعُونَ – قُلْ أَرَءَيْتُمْ إِن جَعَلَ اللَّهُ عَلَيْكُمُ النَّهَارَ سَرْمَداً إِلَى يَوْمِ الْقِيَـمَةِ مَنْ إِلَـهٌ غَيْرُ اللَّهِ يَأْتِيكُمْ بِلَيْلٍ تَسْكُنُونَ فِيهِ أَفلاَ تُبْصِرُونَ - وَمِن رَّحْمَتِهِ جَعَلَ لَكُمُ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ لِتَسْكُنُواْ فِيهِ وَلِتَبتَغُواْ مِن فَضْلِهِ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ ﴿«Скажи: "Как вы думаете, если Аллах продлит вам ночь до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам свет? Неужели вы не слышите?» Скажи: «Как вы думаете, если Аллах продлит вам день до Дня воскресения, то какой бог, кроме Аллаха, сможет принести вам ночь, чтобы вы могли отдохнуть во время неё? Неужели вы не видите?" По Своей милости Он сотворил для вас ночь и день, чтобы вы отдыхали во время нее и искали Его милость, — быть может, вы будете благодарны». (28:71-73)
А также: ﴾تَبَارَكَ الَّذِى جَعَلَ فِى السَّمَآءِ بُرُوجاً وَجَعَلَ فِيهَا سِرَاجاً وَقَمَراً مُّنِيراً – وَهُوَ الَّذِى جَعَلَ الَّيْلَ وَالنَّهَارَ خِلْفَةً لِّمَنْ أَرَادَ أَن يَذَّكَّرَ أَوْ أَرَادَ شُكُوراً ﴿ Благословен Тот, Кто установил на небе созвездия Зодиака и установил на нем светильник и освещающую луну. Он — Тот, Кто чередует ночь и день для тех, кто желает помнить и благодарить. (25:61-62) Также: ﴾وَلَهُ اخْتِلَـفُ الَّيْلِ وَالنَّهَارِ﴿ «Ему принадлежит чередование ночи и дня».(23:80) Также:﴾يُكَوِّرُ الَّيْـلَ عَلَى النَّهَـارِ وَيُكَوِّرُ النَّـهَارَ عَلَى الَّيْلِ وَسَخَّـرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُـلٌّ يَجْرِى لاًّجَـلٍ مُّسَـمًّى أَلا هُوَ الْعَزِيزُ الْغَفَّارُ ﴿«Он покрывает ночью день и покрывает днём ночь. Он подчинил солнце и луну. Все они движутся к назначенному сроку. Воистину, Он — Могущественный, Всепрощающий». (39:5) Также сказал:﴾فَالِقُ الإِصْبَاحِ وَجَعَلَ الَّيْلَ سَكَناً وَالشَّمْسَ وَالْقَمَرَ حُسْبَاناً ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿«Он раскрывает утреннюю зарю. Он предназначил ночь для покоя, а солнце и луну — для исчисления. Таково установление Могущественного, Знающего». (6:96)
Также:﴾ وَءَايَةٌ لَّهُمُ الَّيْلُ نَسْلَخُ مِنْهُ النَّهَارَ فَإِذَا هُم مُّظْلِمُونَ - وَالشَّمْسُ تَجْرِى لِمُسْتَقَرٍّ لَّهَـا ذَلِكَ تَقْدِيرُ الْعَزِيزِ الْعَلِيمِ ﴿«Знамением для них является ночь, которую Мы отделяем ото дня, и вот они погружаются во мрак. Солнце плывёт к своему местопребыванию. Таково пред установление Могущественного, Знающего». (36:37-38) Аллах сделал ночь знаком с отличительными признаками – тьмой и появлением луны в ней. День тоже знак с отличительными признаками – светом и появлением яркого солнца. Он сделал различие между мерцанием луны и светом солнца, чтобы можно было отличить их друг от друга, как сказал Аллах:﴾ هُوَ الَّذِى جَعَلَ الشَّمْسَ ضِيَآءً وَالْقَمَرَ نُوراً وَقَدَّرَهُ مَنَازِلَ لِتَعْلَمُواْ عَدَدَ السِّنِينَ وَالْحِسَابَ مَا خَلَقَ اللَّهُ ذَلِكَ إِلاَّ بِالْحَقِّ﴿«Он — Тот, Кто даровал солнцу сияние, а луне — свет. Он установил для неё фазы, чтобы вы могли вести летосчисление и знали счёт. Все это Аллах сотворил только ради истины». (10:5) до слов:﴾ لآيَـتٍ لِّقَوْمٍ يَتَّقُونَ ﴿«знамения для людей богобоязненных». (10:6) А также:﴾ يَسْـَلُونَكَ عَنِ الأَهِلَّةِ قُلْ هِىَ مَوَاقِيتُ لِلنَّاسِ وَالْحَجِّ﴿«Они спрашивают тебя о новолуниях. Скажи: "Они определяют промежутки времени для людей и хаджа…."» (2:189)
Ибн Джурайдж передаёт, что Абдулла ибн Касир высказал мнение по поводу аята:﴾ فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ الَّيْلِ وَجَعَلْنَآ ءَايَةَ النَّهَارِ مُبْصِرَةً ﴿«"и стираем Мы знамение ночи и делаем знамение дня освещением" – т.е. тьма ночи и сумерки дня». Ибн Джурайдж также передаёт от Муджахида: «Знамение дня – солнце, а знамение ночи – луна».﴾فَمَحَوْنَآ ءَايَةَ الَّيْلِ ﴿«и стёрли Мы знамение ночи» – т.е. тёмные места на луне, как Аллах сотворил её. Ибн Наджих передаёт, что ибн Аббас прокомментировал: ﴾وَجَعَلْنَا الَّيْلَ وَالنَّهَارَ ءَايَتَيْنِ﴿ «"и сделали Мы ночь и день двумя знамениями" – т.е. ночью и днём, как Аллах сотворил их».
- Аль-Куртуби
-
وجعلنا الليل والنهار آيتين فمحونا آية الليل وجعلنا آية النهار مبصرة لتبتغوا فضلا من ربكم ولتعلموا عدد السنين والحساب وكل شيء فصلناه تفصيلا
«Мы сделали ночь и день двумя знамениями. Мы погрузили во мрак знамение ночи, а знамение дня сделали светящимся, чтобы вы стремились к милости вашего Господа, могли вести летоисчисление и знали счет. Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение».
Сказал Всевышний:
وجعلنا الليل والنهار آيتين
«Мы сделали ночь и день двумя знамениями»,
то есть двумя знаками, указывающими на Нашу единственность и существование, на совершенство Нашего знания и Нашего могущества.
Свидетельством [Божественного замысла] в них служит их незримое появление и уход в неизвестность.
Убывание одного из них из-за прибавления другого, и наоборот, — также является одним из таких свидетельств.
Как и сама противоположность дня, сияющего светом, и ночи, покрывающей мир тьмой, указывает на это. И об этом уже говорилось прежде.
فمحونا آية الليل
«Мы удаляем знамение ночи».
Обратите внимание: Он не говорит "Мы стерли ночь".
Употребление слова "знамение" в связке с "ночью" (а также в другом аяте — с "днем") указывает на важную мысль: эти "два знамения" являются удивительными свойствами ночи и дня, а не являются ими самими.
Слово "Мы стерли" здесь означает: "Мы изгладили, удалили, уничтожили".
Передаётся в предании, что Всевышний Аллах повелел Джибрилю (мир ему), и тот провёл своим крылом по лику луны, стерев с неё сияние, — а она прежде была подобна солнцу в своём свете. И та тёмная окраска, что видна на луне, — след этого стирания.
Ибн ‘Аббас (да будет доволен им Аллах) сказал: «Аллах создал солнце из семидесяти долей [света] и луну — из семидесяти долей. Затем Он стёр с луны шестьдесят девять долей и присоединил их к свету солнца. И стало солнце [состоять] из ста тридцати девяти долей, а луна — из одной».
От него же передаётся и другое толкование: «Аллах создал два солнца из света Своего Трона. То из них, что было предопределено в Его знании стать солнцем [нашего мира], было подобно всей земле от востока до запада. А второе Он сделал меньше — будущей луной. Затем Он послал Джибриля (мир ему), и тот трижды провёл крылом по нему, пока оно ещё было солнцем, и стёр его ослепительный блеск, оставив лишь мягкий свет. И те тёмные пятна, что вы видите на луне, — следы того стирания. Если бы Он оставил его солнцем, то ночь нельзя было бы отличить от дня».
Первый рассказ передаёт ас-Са‘ляби, второй — аль-Махдави, и далее он будет приведён как восходящий к Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, (марфу‘).
‘Али и Катада (да будет доволен ими Аллах) сказали: «Под “стиранием” здесь подразумевается тёмное пятно на луне, чтобы свет луны был слабее света солнца и чтобы благодаря этому можно было отличить ночь ото дня».
وجعلنا آية النهار مبصرة
«и делаем знамение дня [солнце] дающим видеть»,
то есть сделали его солнце светилом, озаряющим взоры. Абу Амр ибн аль-Аля пояснил: «Это означает, что посредством него (дня) люди обретают способность видеть». Аль-Кисаи добавил: «Это выражение восходит к арабскому слову “абсара” (осветился) о дне — когда он становится ясным и светлым, позволяющим различать окружающее».
لتبتغوا فضلا من ربكم
«чтобы вы стремились к милости вашего Господа»,
то есть чтобы вы могли заниматься делами приобретения средств к существованию.
О покое ночью здесь не упомянуто, поскольку достаточно того, что было сказано о дне [и его предназначении для деятельности]. В другом же месте Аллах говорит:
هو الذي جعل لكم الليل لتسكنوا فيه والنهار مبصرا
«Он — Тот, Кто сотворил для вас ночь, чтобы вы отдыхали в течение нее, и день для освещения».
(Коран 10:67)
ولتعلموا عدد السنين والحساب
«могли вести летоисчисление и знали счет»,
то есть, если бы Он не сделал этого [не установил смену дня и ночи], то нельзя было бы отличить ночь ото дня, и не стало бы возможным вести счёт и исчисление времени.
وكل شيء فصلناه تفصيلا
«Всякой вещи Мы дали исчерпывающее разъяснение»,
то есть разъяснили предписания, касающиеся обязанностей возложенных на человека. Это подобно другим словам Всевышнего:
تبيانا لكل شيء
«для разъяснения всякой вещи».
(Коран 16:89)
ما فرطنا في الكتاب من شيء
«Мы ничего не упустили в Писании».
(Коран 6:38)
Сообщается от Ибн Аббаса, что Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Когда Аллах завершил сотворение Своих созданий, и не осталось из них никого, кроме Адама, Он создал солнце из света Своего Трона и луну, и оба они изначально были двумя солнцами. То, что в предвечном знании Аллаха было определено остаться солнцем, Он создал величиной с мир — от востока до запада. А то, что в знании Аллаха было определено стать луной, Он создал меньше солнца в размере. Но они кажутся маленькими из-за огромной высоты небес и их удалённости от земли. И если бы Аллах оставил солнце и луну такими, какими создал их изначально, то никто не смог бы отличить ночь ото дня. Наёмный работник не знал бы, до каких пор ему работать, постящийся не ведал бы, сколько ему поститься, женщина не знала бы, как выжидать срок (‘идда), и не были бы известны времена молитв и хаджа, не могли бы быть возвращены долги, не знали бы люди, когда сеять и сажать, и когда давать покой своим телам. И тогда Аллах, видя Своих рабов — а Он милосерднее к ним, чем они сами к себе, — послал Джибрила, и тот трижды провёл крылом по лику луны, которая в то время была солнцем, и стёр с неё ослепительный свет, оставив лишь мягкое сияние. И это является смыслом Его слов:
وجعلنا الليل والنهار آيتين
«Мы сделали ночь и день двумя знамениями».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.