- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّمَّا خَلَقَ ظِلَالًا وَجَعَلَ لَكُم مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَانًا وَجَعَلَ لَكُمْ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ وَسَرَابِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ ۚ كَذَٰلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ
- Транслит
- Wa Allāhu Ja`ala Lakum Mimmā Khalaqa Žilālāan Wa Ja`ala Lakum Mina Al-Jibāli 'Aknānāan Wa Ja`ala Lakum Sarābīla Taqīkumu Al-Ĥarra Wa Sarābīla Taqīkum ۚ Ba'sakum Kadhālika Yutimmu Ni`matahu `Alaykum La`allakum Tuslimūna
- Эльмир Кулиев
- Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, — быть может, вы станете мусульманами.
- Абу Адель
- И Аллах сделал для вас (о, люди) из того, что Он сотворил [из деревьев, гор, построек,...], (так, что от них отбрасываются) тени, и сделал Он вам в горах укрытия [пещеры] (которыми вы пользуетесь при необходимости), и Он сделал вам одеяния, которые хранят вас от жары, и Он сделал вам одеяния [воинские доспехи], которые хранят вас от вашей [человеческой же] ярости. Так [как Он даровал все эти блага] завершает Он Свою благодать к вам [полностью и ясно доводит до вас Свою Веру и Закон], чтобы вы полностью предались (Ему) [были покорными Ему единобожниками]!
- Толкование ас-Саади
- Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами самими вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, - быть может, вы станете мусульманами. [[Аллах сотворил тень, которая падает от многих вещей, не созданных человеком. Среди них можно назвать деревья, горы и холмы. В горах Всевышний Аллах сотворил пещеры, которые служат укрытием для людей от жары, холода, дождя и неприятеля. Он также сотворил одеяния, которые оберегают людей от жары. Ранее мы сказали, что в начале этой суры перечисляются основные милости Господа, а в конце - второстепенные. В этом аяте не говорится о том, что одежда защищает людей от холода, потому что оберегание человека от холода относится к основным милостям. Аллах сообщил об этом в начале суры, когда сказал: «Он также сотворил скот, который приносит вам тепло и пользу» (16:5). К числу Божьих милостей также относятся кольчуги, которые защищают людей от ранений во время сражений. Аллах одарил людей самым совершенным образом, и поэтому всех милостей Господа просто не сосчитать. Быть может, если человек призадумается над щедротами своего Господа, он заметит, что они окружают его со всех сторон, склонится перед Его величием, покорится Его велениям и будет расходовать приобретенные блага только на совершение благодеяний, угодных его Покровителю и Благодетелю. Воистину, изобилие благ, которыми Аллах одаряет Своих рабов, обязывает их еще лучше благодарить и восхвалять Его. Однако несправедливые грешники отказываются от всего, кроме неповиновения и упрямства. И поэтому далее Аллах сказал:]]
- Ибн Касир
-
(وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُمْ مِّمَّا خَلَقَ ظِلَـلاً) «и Аллах дал вам из того, что создал, тень» – т.е. деревья по мнение Катады; (وَجَعَلَ لَكُمْ مِّنَ الْجِبَالِ أَكْنَـناً)«и дал вам в горах убежище» – т.е. крепости и укрепления; (جَعَلَ لَكُمُ سَرَابِيلَ تَقِيكُمُ الْحَرَّ)«и дал вам одеяние, которое хранит вас от жары» – т.е. одежду из хлопка, льна и шерсти; (وَسَرَبِيلَ تَقِيكُم بَأْسَكُمْ) «и дал вам одеяние,которое хранит вас от вашей ярости» – т.е. щиты, доспехи, кольчуги и т.п.
(كَذَلِكَ يُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَيْكُمْ) «Так завершает Он Своё благо вам»– сделал вам то, что помогает вам в ваших делах и ваших нуждах, чтобы всё это было подспорьем в поклонении Ему; (لَعَلَّكُمْ تُسْلِمُونَ) «Может быть, вы предадитесь» – многие растолковали это как: «Может быть, вы подчинитесь Аллаху и станете мусульманами».
- Аль-Куртуби
-
والله جعل لكم مما خلق ظلالا وجعل لكم من الجبال أكنانا وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر وسرابيل تقيكم بأسكم كذلك يتم نعمته عليكم لعلكم تسلمون
«Аллах даровал вам тень от того, что Он сотворил. Он устроил для вас убежища в горах, сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары, и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда. Так Он доводит до конца Свою милость к вам, — быть может, вы станете мусульманами».В этом аяте содержится шесть вопросов:
Первый из них касается слов Всевышнего: ظلالا «тень». — под тенями здесь подразумевается всё то, что служит укрытием от солнца, будь то строения (дома) или деревья.
Что касается слов: مما خلق «что Он сотворил». – то это выражение охватывает все без исключения виды творений, которые созданы для того, чтобы давать тень (укрытие).
Второй вопрос, касается слова Всевышнего: أكنانا «убежища». – Это множественное число от слова (كن), что означает всё, что защищает (укрывает) от дождя, ветра и тому подобного. Здесь под этим словом подразумеваются пещеры в горах, которые Аллах создал как укрытие для творений, чтобы они уединялись в них, защищались (находили убежище) или отделялись от людей в этих пещерах.
В достоверном сборнике аль-Бухари говорится: «Посланник Аллаха (мир ему и благословение Аллаха) вышел из Мекки, совершая переселение, спасаясь бегством от своего народа и унося с собой свою веру, вместе со своим спутником Абу Бакром, пока они не добрались до пещеры в горе Саур. Там они укрылись на три ночи. У них ночевал Абдуллах, сын Абу Бакра, — молодой, смышленый и понятливый юноша. Он покидал их затемно и проводил утро среди курайшитов в Мекке, словно ночевал там. И если он слышал о каком-либо замысле против них, то запоминал и приносил весть с наступлением темноты. Амир ибн Фухайра, вольноотпущенник Абу Бакра, пас для них дойную овцу. Он пригонял её к ним, когда проходила часть ночи, и они вдвоем пили свежее молоко — это было их пропитанием, — а затем он уводил её с первыми признаками рассвета. Так он делал каждую ночь из этих трех…» — и далее он привел хадис. Этот хадис единолично передал аль-Бухари.
Третий: Слова Всевышнего:
وجعل لكم سرابيل تقيكم الحر «сотворил для вас одеяния, которые оберегают вас от жары». — здесь под одеяниями (سرابيل) подразумеваются рубахи (или любая верхняя одежда), которые носят на теле. Единственное число этого слова - сирбаль.
А также слова Всевышнего:
وسرابيل تقيكم بأسكم «и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда».
Имеют в виду доспехи (кольчуги), которые оберегают людей во время сражений, защищая их от ударов и ранений.
Четвертый вопрос: Если кто-то спросит:
«Как же Он сказал:
وجعل لكم من الجبال أكنانا «Он устроил для вас убежища в горах» — но не упомянул о (том, что даровал убежища) на равнине? И сказал:
تقيكم الحر «оберегают вас от жары». — но не упомянул о защите от холода?»
Ответ на это таков: эти люди (к которым был ниспослан Коран) были обитателями гор, а не обитателями равнин, и были они людьми, страдающими от зноя, а не от холода. И поэтому Аллах упомянул им те Свои милости, которые были особенными для них, подобно тому как особо для них (в других аятах) Он упомянул о (милости создания) шерсти и прочего, но не упомянул о хлопке, льне и о снеге — как уже приводилось ранее — ибо всего этого не было в их землях. Такой смысл (этого аята) передал ‘Ата аль-Хорасани и другие.
Кроме того (есть и второй довод): упоминание одного из двух (видов защиты или видов одежды) указывает и на другой (по смыслу, ибо если есть защита от зноя, то подразумевается и защита от холода; если есть убежища в горах, то тем более есть убежища на равнинах).
Пятый вопрос: Ученые сказали: в словах Всевышнего:
وسرابيل تقيكم بأسكم
«и доспехи, которые защищают вас от причиняемого вами вреда».
Содержится указание на то, что рабы (Аллаха) должны готовить снаряжение для джихада, чтобы с его помощью укрепляться в сражении с врагами. Пророк (мир ему и благословение Аллаха) также надевал доспехи для защиты от ран, несмотря на то, что он стремился к мученичеству (шахаде). И не надлежит рабу (Аллаха) искать мученичества, подставляя себя под гибель, удары копий и удары мечей, но он надевает воинское облачение, чтобы обрести силу для сражения со своим врагом, и сражается для того, чтобы слово Аллаха стало превыше всего, а Аллах после этого вершит то, что пожелает.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.