Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 80-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:80 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَاللَّهُ جَعَلَ لَكُم مِّن بُيُوتِكُمْ سَكَنًا وَجَعَلَ لَكُم مِّن جُلُودِ الْأَنْعَامِ بُيُوتًا تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَامَتِكُمْ ۙ وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَا أَثَاثًا وَمَتَاعًا إِلَىٰ حِينٍ
Транслит
Wa Allāhu Ja`ala Lakum Min Buyūtikum Sakanāan Wa Ja`ala Lakum Min Julūdi Al-'An`āmi Buyūtāan Tastakhiffūnahā Yawma Ža`nikum Wa Yawma  ۙ  'Iqāmatikum Wa Min 'Aşwāfihā Wa 'Awbārihā Wa 'Ashrihā 'Athāthāan Wa Matā`āan 'Ilá Ĥīnin
Эльмир Кулиев
Аллах сделал для вас дома жилищами. Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени.
Абу Адель
И Аллах устроил вам в ваших домах жилье [место, где вы отдыхаете со своей семьей]. И (также) Он устроил вам из шкур скота дома [шатры и палатки], которые легки для вас (чтобы переносить их) в день вашего отправления (в путь) и в день вашей остановки. (И устроил Он для вас) из шерсти их [овец], волос их [верблюдов] и волос их [коз] (полезные) принадлежности [одежду, постель, украшения,...] и пользование (этим) до определенного времени [до тех пор, пока они не износятся].
Толкование ас-Саади
Аллах сделал для вас дома жилищами. Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени. [[Всевышний напомнил людям о Своей милости по отношению к ним, призвав их ответить на нее благодарностью. Он научил людей строить дома и возводить дворцы и прочие строения, которые защищают их от жары и холода. Наряду с этим они оберегают людей, их потомство и имущество от посторонних взоров. Люди строят в своих домах комнаты, которые они используют в различных целях. Дома помогают людям уберечь от неприятностей свое имущество и свои семьи, а также приносят им иную пользу. А из шкур, шерсти, пуха или волос домашних животных рабы Аллаха изготавливают шатры, которые не обременяют их, когда они отправляются в путь или делают привал. Они не обкладывают шатры камнями и глиной, потому что они даже без этого защищают людей и их провиант от жары, холода и дождя. Из шерсти, пуха и волос домашней скотины люди также изготавливают посуду, ковры, одеяния, корзины и многое из того, что приносит им пользу в мирской жизни. Совершать это людям удается только благодаря тому, что Аллах покорил им земные блага.]]
Ибн Касир

Всевышний Аллах напоминает Своим рабам то благо, что Он устроил им дома, т.е. жилища, в которых они находят приют и прикрытие, и используют их в других полезных целях. Он также сделал им дома из шкур скота, которая лёгкая для перевозки и установки в пути и на долгие стоянки. Об этом Аллах сказал: (تَسْتَخِفُّونَهَا يَوْمَ ظَعْنِكُمْ وَيَوْمَ إِقَـمَتِكُمْ) «Которые вы легко переносите в день вашего выступления и в день вашей остановки!.

(وَمِنْ أَصْوَافِهَا وَأَوْبَارِهَا وَأَشْعَارِهَآ) «От шерсти, меха и волоса их» – т.е. овец, верблюдов и коз соответственно; (أَثَاـثاً) «утварь» – т.е. они получают имущество из этого. Было сказано, что речь идёт о предметах удобства и одежде. Правильнее считать, что смысл более общий: т.е. из их шерсти изготавливаются ковры, одежда, и другие предметы, которые могут быть товаром для торговли. Ибн Аббас сказал, что слово (أَثَاـث) означает предметы удобства и комфорта. Это также мнение Муджахида, Икримы, Саида ибн Джубайра, аль-Хасана, Атыя аль-Ауфи, Ата аль-Хорасани, ад-Даххака и Катады. Словосочетание: (إِلَى حِينٍ)«до времени» – до определённого назначенного времени.

Аль-Куртуби

والله جعل لكم من بيوتكم سكنا وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها يوم ظعنكم ويوم إقامتكم ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها أثاثا ومتاعا إلى حين
«Аллах сделал для вас дома жилищами. Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас, когда вы отправляетесь в путь или делаете привал. Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса, чтобы вы пользовались ими до определенного времени».

В этом разделе содержится десять вопросов (или положений)
Первый вопрос:
Слова Всевышнего:  جعل لكم «сделал для вас». Глагол джа‘аля в этом аяте имеет значение «обратил», «преобразил», «устроил так, что стало…» — то есть речь идет о том, что Аллах изначально сотворил эти вещи для вашей пользы и приспособил их под ваши нужды.
Всякое творение, которое возвышается над тобой и осеняет тебя своей тенью, является для тебя потолком (سقف) и небом (سماء). Всякое, что несет тебя на себе, служит опорой для твоих ног и удерживает тебя, есть для тебя земля (أرض). А всякое, что укрывает тебя с четырех сторон — справа, слева, спереди и сзади, — есть для тебя стена (جدار). И когда все эти элементы объединяются вместе, соединяясь в единое целое, такое сооружение именуется домом (بيت).
Этот благородный аят содержит в себе перечисление милостей Аллаха — Всевышнего — дарованных людям относительно домов (жилищ). Ибо Аллах не оставил человека без пристанища, но предоставил ему то, что укрывает, защищает и дает покой. Сначала Аллах упомянул городские дома — те, что возводятся из камня, глины и дерева, — ибо они предназначены для долгого пребывания и постоянного проживания.
Слова Аллаха (سكنا) означают: чтобы вы обитали в этих домах, и ваши органы и тела обретали в них покой после движения и утомления, чтобы вы отдыхали от забот и трудов, возвращаясь к своим семьям и очагам.
Известно, что человек может двигаться и внутри дома, и напротив, может обретать покой вне его. Однако в этом аяте речь идет о том, что является обычным и преобладающим положением вещей. Ибо основа предназначения дома — быть местом успокоения, даже если иногда человек использует его иначе.
И то, что Аллах даровал человеку дома, было сочтено в числе Его великих милостей. И вот почему:
Если бы Аллах пожелал, Он сотворил бы человека вечно находящимся в движении, подобно небесным телам (афляк), которые никогда не останавливаются, — и это было бы так, как Он сотворил и как пожелал. И человек не мог бы тогда ни укрыться, ни остановиться. Если бы Аллах пожелал, Он сотворил бы человека неподвижным, подобно самой земле, — и это было бы так, как Он сотворил и как пожелал. И тогда человек не мог бы ни передвигаться, ни искать себе пропитание. Однако Аллах — хвала Ему — сотворил человека созданием, способным находиться в двух состояниях: он может и двигаться, когда это необходимо, и обретать покой, когда нуждается в отдыхе. И состояние его меняется между этими двумя положениями сообразно потребностям. И Аллах даровал ему возможность перемещаться по Своей воле — и идти, и останавливаться, и входить, и выходить, — и сделал для него дома, в которых он находит покой после движения.
Слово сакан (سكن) по своей форме является масдаром (отглагольным именем действия), обозначающим сам процесс покоя и обитания. В арабском языке такие слова могут использоваться для обозначения как одного предмета, так и множества, не меняя своей формы.
После того как Аллах перечислил милость дарования постоянных домов для долгого пребывания, Он перешел к упоминанию жилищ для переездов и путешествий — то есть тех мест и сооружений, которые служат человеку в пути.
Второй вопрос:
Затем Всевышний сказал:
وجعل لكم من جلود الأنعام بيوتا تستخفونها
«Он также сделал для вас жилища из шкур домашнего скота, которые не обременяют вас».
Под домами здесь подразумеваются шатры и палатки (خيام وقباب), которые изготавливаются из выделанных кож и сыромятных шкур. Их особенность в том, что они легки для переноски в путешествиях.

يوم ظعنكم «когда вы отправляетесь в путь». Аз-за‘н (الظعن) — это путешествие жителей пустыни (бедуинов) в поисках пастбищ и воды, а также перекочевка с одного места на другое.
Слово аз-за‘н также может означать паланкин (хаудадж) — крытое сиденье на верблюде, в котором перевозят женщин.
Относительно того, что именно подразумевается под домами из шкур домашнего скота, существуют разные мнения.
Одно мнение (и это наиболее вероятное из того, что мы привели вначале): речь идет только о шатрах из выделанной кожи (адам).
Однако существует и другое толкование, к которому склонялся Ибн Саллям: это слово может охватывать и шатры из дубленой кожи, и шатры из верблюжьей шерсти, и шатры из овечьей шерсти (поскольку и шерсть, и кожа происходят от скота, и то и другое — это то, что «закреплено» на животных, составляет их покров). Это толкование заслуживает внимания.
Если принять это второе толкование, то последующие слова Аллаха «из их шерсти…» (ومن أصوافها) следует понимать как начало новой фразы, как если бы Он сказал: «Он сделал для вас утварь…», имея в виду одежды, подстилки и прочее.
Ибн аль-‘Араби (известный маликитский ученый) сказал по этому поводу:
«Обычай [ставить шатры из шкур] был широко распространен в тех землях [Аравийского полуострова], но в наших странах [Андалусии и Северной Африке] он не прижился. У нас шатры делают только из льна и шерсти.
А у Пророка — да благословит его Аллах и приветствует — был шатер из выделанной кожи (адам), привезенной из Таифа. И это была вещь, которая ценилась дорого по стоимости, была искусной по исполнению и прекрасна по внешнему виду. Однако Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, не считал это чрезмерной роскошью и не видел в этом расточительства, ибо это — из того, чем Аллах — хвала Ему — оказывает милость и из того, из земных благ, что Он дозволил. И польза от этого очевидна: это дает убежище и тень, без чего род человеческий не может обойтись».
Ибн аль-‘Араби продолжает:
«К числу удивительных историй, связанных с этим вопросом, относится следующее.
Однажды я отправился к некоему человеку, который уединился от мира ради поклонения, однако он был невежественным, не ведающим истинного положения вещей. Со мной был один из моих спутников — ученый-хадисовед.
Мы вошли к этому человеку в шатер, сплетенный из льна. Тогда мой спутник, желая оказать ему гостеприимство, предложил:
— Перейди-ка в мой дом, будь моим гостем. Здесь, в этом месте, одолевает сильная жара, а дом будет для тебя удобнее, да и душе моей будет отраднее видеть тебя в более благоприятных условиях.
Тот же, с самоуверенностью отвечая на предложение, сказал:
— Нам и этого льняного шатра вполне довольно.
Тогда я не сдержался и возразил ему:
— Дело обстоит не так, как ты полагаешь. Ведь у Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, — а он есть глава всех аскетов, был шатер из выделанной кожи, привезенной из Таифа, и он путешествовал с этим шатром и укрывался в нем.
Услышав эти слова, тот человек растерялся, и я увидел, что он оказался неспособен найти ответ — онемел, словно лишился дара речи, и не знал, что сказать.
Видя его состояние, я оставил его с моим спутником и вышел от них.
Третий вопрос:
Слова Всевышнего:
ومن أصوافها وأوبارها وأشعارها «Он даровал вам утварь и всякие предметы из шерсти, пуха и волоса».
Аллах — хвала Ему — дозволил извлекать пользу из овечьей шерсти (суф), верблюжьего подшерстка (убар) и козьей шерсти (ша‘р), подобно тому как Он дозволил пользоваться и самым главным в животных — закалывать их и употреблять в пищу их мясо.
При этом Аллах не упомянул хлопок (кутн) и лен (каттан), потому что их не было в землях арабов, к которым был обращен этот аят. Он перечислил им те милости, которыми одарил их, и обратился к ним в том, что им известно и что они понимают. А всё, что занимает место этих [видов сырья] и выполняет их функцию, входит в понятие пользования дарами и милостями наравне с ними.
Подобно этому и слова Всевышнего:
وينزل من السماء من جبال فيها من برد «Он низвергает град с гор, которые на небе».  (Коран 24:43)
Он обратился к ним, упомянув град, потому что они знали его выпадение — оно часто случалось в их землях. Но Он умолчал о снеге, ибо его не было в их стране, хотя по своим свойствам и пользе он подобен граду. Однако Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — упомянул их оба вместе в молитве об очищении, сказав: «О Аллах, омой меня водой, снегом и градом».
Ибн ‘Аббас сказал: «Снег — это нечто белое, ниспадающее с неба, но я никогда не видел его».
Некоторые утверждали, что умолчание о хлопке и льне связано с отвращением к роскоши (тараф), ибо одеяние праведных рабов Аллаха — это шерсть. Однако в этом есть сомнение, поскольку Всевышний говорит:
 يابني آدم قد أنزلنا عليكم لباسا يواري سوآتكم
«О сыны Адама! Мы ниспослали вам одеяние для прикрытия ваших срамных мест».
(Коран 7:26) — как уже разъяснялось в суре «Аль-А‘раф». И здесь Он сказал:
وجعل لكم سرابيل «сотворил для вас одеяния». (Коран 16:81)
 — и в этом слове (سرابيل), как полагают, содержится указание на хлопок и лен. Аллах же знает лучше.
Аль-Халиль (ибн Ахмад аль-Фарахиди) сказал: (أثاث) — это имущество, одна часть которого прилегает к другой, то есть предметы обихода, утварь, домашние вещи. Это слово происходит от корня (أث) — «стало многочисленным», «обильным».
Ибн ‘Аббас сказал: (أثاثا) — это одежды. Об этом уже говорилось ранее.
Этот аят (суры «Ан-Нахль») содержит указание на дозволенность пользования овечьей шерстью, верблюжьим подшерстком и козьей шерстью при любых обстоятельствах.
И поэтому наши ученые (маликиты) сказали: Шерсть мертвого животного и его волос — чисты, пользование ими дозволено в любом случае. Однако их следует вымыть, чтобы удалить возможную нечистоту, которая могла к ним пристать.
Подобное же передается от Умм Саламы (жены Пророка) о том, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — сказал: «Нет ничего дурного в шкуре мертвого животного, если она выдублена, а также в его шерсти и волосе, если они вымыты, ибо смерть не делает их запретными (не оскверняет их)».
Это касается как шерсти животных, мясо которых дозволено в пищу, так и тех, мясо которых не дозволено, — подобно волосу человека и волосу свиньи, ибо всё это чисто.
Абу Ханифа придерживался этого же мнения, но добавил к этому: рог, зуб и кость — подобны шерсти [по чистоте]. Он объяснил: потому что все эти части не имеют души (рух) и не оскверняются со смертью животного.
Аль-Хасан аль-Басри, аль-Лайс ибн Са‘д и аль-Ауза‘и сказали: Вся шерсть и волосы — нечисты (наджис), однако очищаются мытьем.
От аш-Шафи‘и передается три мнения:
1. Первое: они чисты и не оскверняются смертью.
2. Второе: они оскверняются.
3. Третье: различие между волосом человека и волосом других [животных]: волос человека чист, а всё, кроме него, — нечисто.
Доводы нашей позиции (маликитов)
Наше доказательство — общий смысл слов Всевышнего:  ومن أصوافها  «из их шерсти…».
 Этот аят содержит милость Аллаха, даровавшего нам пользование ими, и Он не сделал исключения для шерсти мертвого животного в отличие от животного заколотого (по шариату). Следовательно, это — общее правило, если только не будет приведено доказательство, исключающее что-либо.
Кроме того, изначальное состояние шерсти — чистота до смерти животного, и это признается единогласно (иджма‘). Тот, кто утверждает, что она переходит в состояние нечистоты, обязан представить доказательство.
Если же возразят: «Слова Аллаха:
حرمت عليكم الميتة «Вам запрещены мертвечина» (Коран 5:3)  — это указание на всего животного в целом».
 Мы ответим: мы делаем исключение из этого на основании того, что привели [из аята о шерсти и текстов Пророка]. Ибо в вашем [общем] аяте нет прямого упоминания шерсти, тогда как в нашем доказательстве она упомянута явно, и потому наше доказательство имеет преимущество. Аллах же знает лучше.
Шейх, имам Абу Исхак (Ибрахим аль-Марвази), глава шафи‘итов в Багдаде, основывал свое мнение на том, что волос — это часть, соединенная с животным по природе. Он растет вместе с его ростом, и потому оскверняется со смертью животного, подобно прочим частям.
На это возразили: Рост не является доказательством наличия жизни, ибо растения тоже растут, но не являются живыми [в том же смысле]. Если они основываются на непрерывности роста как на доводе в отношении того, что находится на животном, то мы основываемся на отделении, которое указывает на отсутствие ощущения, а это, в свою очередь, указывает на отсутствие жизни.
Что же касается того, о чем говорили ханафиты — что кость, зуб и рог подобны шерсти [по чистоте], — то известное мнение в нашей школе (маликитской): всё это нечисто, подобно мясу.
Однако Ибн Вахб передал мнение, сходное с мнением Абу Ханифы.
В нашей школе существует и третье мнение по этому вопросу: относительно концов рогов и копыт — приравниваются ли они к их основаниям или к шерсти — существует два мнения.
Что касается перьев: те из них, которые подобны волосу (то есть мелкое оперение), — их правовой статус (хукм) подобен статусу шерсти. А те, которые подобны кости (то есть маховые перья), — их статус подобен статусу кости.
Наше доказательство — слова Пророка — да благословит его Аллах и приветствует: «Не извлекайте пользы из мертвечины ни в чем». Это — общее правило, охватывающее мертвечину целиком и каждую ее часть, за исключением того, на что приведено явное доказательство (как в случае с шерстью).
Одним из решающих доводов в пользу этого служат также слова Всевышнего:
قال من يحيي العظام وهي رميم «Он сказал: «Кто оживит кости, которые истлели?». (Коран 36:78)
В этом аяте кости названы тем, что будет оживлено после смерти, что указывает на то, что жизнь была связана с ними до этого.
Слова Всевышнего: وانظر إلى العظام كيف ننشزها «Посмотри же, как Мы соберем кости». (Коран 2:259)
Здесь Аллах показывает, что воссоздание начинается именно с костей, ибо они — основа строения тела.
Слова:  فكسونا العظام لحما «и потом облекли кости мясом». (Коран 23:14)
Это прямо указывает на то, что кости были созданы до мяса, и именно они служат несущей основой, в которой изначально заложена жизненная сила.
И слова: أئذا كنا عظاما نخرة «Неужели после того, как от нас останутся кости и частички». (Коран 17:49)
Здесь отрицающие воскресение называют именно кости тем, что, по их мнению, не может быть возвращено к жизни, что указывает на то, что кости воспринимаются как главная, незыблемая часть тела, в которой дух и жизнь пребывают так же, как в мясе и коже.
Из этих аятов явствует, что основой [тела] являются кости, и что дух (рух) и жизнь (хайят) пребывают в них не в меньшей степени, чем в мясе и коже. А раз так, то, подобно мясу и коже, кости оскверняются со смертью животного.
И также в хадисе ‘Абдуллаха ибн ‘Укайма передается:
«Не извлекайте пользы из мертвечины ни в отношении шкуры (ихаб), ни в отношении сухожилий (‘асб)».
Этот хадис служит дополнительным подтверждением того, что части мертвого животного, даже такие, как шкура и сухожилия, не дозволены к использованию, и это распространяется и на кости.
Оппоненты (сторонники чистоты костей) могут возразить, ссылаясь на достоверный хадис:
«В достоверном сборнике (ас-Сахих) передается, что Пророк — да благословит его Аллах и приветствует — сказал об овце, принадлежавшей Маймуне (да будет доволен ею Аллах), которая умерла: “Почему же вы не извлекли пользы из ее шкуры?” Люди ответили: “О Посланник Аллаха, ведь она — мертвечина”. Тогда он сказал: “Запрещено (харāм) лишь употребление ее в пищу”».
На этом основании оппоненты утверждают: кость не употребляют в пищу, следовательно, на нее не распространяется запрет, и она остается чистой.
Мы отвечаем на это следующим образом:
Во-первых, кость употребляют в пищу! Это неоспоримый факт. Особенно часто употребляют в пищу кости молодого верблюда, который еще питается молоком матери, — их разваривают и едят. Также едят кости козленка и кости птицы. Более того, даже кости крупного взрослого животного — их жарят на огне, и затем едят содержимое (костный мозг), а иногда и сами кости, если они достаточно мягкие. Таким образом, утверждение, что «кость не едят», не соответствует действительности.
Во-вторых, даже если отвлечься от этого, наша позиция основывается на том, что мы привели ранее: аяты Корана ясно указывают на то, что жизнь присутствует в костях и что они являются основой живого тела. Следовательно, кости, подобно мясу и коже, при жизни животного были чистыми и дозволенными через заклание. А со смертью животного, не сопровождавшейся ритуальным закланием, они утрачивают это состояние и становятся нечистыми (наджис), ибо смерть оскверняет всё тело целиком.
Аллаху же об этом известно лучше!
Четвертый вопрос:
Слова Всевышнего:  من جلود الأنعام «из шкур домашнего скота».
Это выражение является общим, охватывающим как шкуру живого животного, так и шкуру мертвого. Из этого следует, что дозволено пользоваться шкурами мертвых животных, даже если они не были выдублены.
Этого мнения придерживались Ибн Шихаб аз-Зухри и аль-Лейс ибн Са‘д.
Мнение ат-Тахави и Абу ‘Умара
Ат-Тахави сказал: «Мы не обнаружили ни у кого из факихов (правоведов) дозволения продавать шкуру мертвого животного до ее дубления, кроме как у аль-Лейса».
Абу ‘Умар разъяснил: «Он имеет в виду среди факихов — имамов, чьи фетвы были авторитетны в городах (амсар) после поколения таби‘инов. Что же касается Ибн Шихаба [аз-Зухри], то это [мнение] достоверно передается от него, и оно является мнением большинства ученых (джумхур ахль аль-‘ильм)».
Хотя от них обоих передается и противоположное мнение, первое (о дозволенности) является более известным.
Шестой вопрос:
Ученые разошлись во мнениях относительно шкуры мертвого животного: если ее выдубить, становится ли она чистой, или же она остается нечистой (наджис), а дубление лишь делает дозволенным пользование ею в определенных пределах?
Передача Ибн ‘Абд аль-Хакама от Малика
Ибн ‘Абд аль-Хакам передал от Малика ибн Анаса мнение, которое близко к позиции Ибн Шихаба аз-Зухри в этом вопросе. Это же мнение упоминает Ибн Хувайзи Мандад в своей книге, также ссылаясь на Ибн ‘Абд аль-Хакама.
Ибн Хувайзи Мандад разъяснил: «Это — мнение аз-Зухри и аль-Лейса ибн Са‘да. Что же касается того, что явствует из мазхаба Малика и является наиболее очевидным, — это позиция, переданная Ибн ‘Абд аль-Хакамом. Согласно ей, дубление не очищает шкуру мертвого животного от нечистоты (наджаса), однако оно делает дозволенным пользование ею для сухих вещей — то есть для тех целей, где нет соприкосновения с влагой, которая могла бы передать нечистоту. На такой шкуре не совершают молитву (не расстилают ее как молитвенный коврик), и в ней не едят пищу (не используют как посуду для еды и питья)».
Свидетельство из «Аль-Мадунны» Ибн аль-Касима
В книге «Аль-Мадунна», составленной Ибн аль-Касимом (одним из главных учеников Малика), приводится следующее положение: «Если кто-либо завладел шкурой мертвого животного, которая еще не была выдублена, а затем испортил ее или уничтожил, то он обязан возместить ее стоимость тому, кому она принадлежала». Сообщается, что это и есть мнение самого Малика.
Однако существует и иная передача. Абу аль-Фарадж передает от Малика иное: «Если кто-либо завладел шкурой мертвого животного, не выдубленной, принадлежащей другому человеку, то он ничего не обязан возмещать». К этому Исма‘иль (один из передатчиков) добавил уточнение: «…кроме случая, когда эта шкура принадлежала огнепоклоннику (маджӯсӣ), ибо в таком случае она считается имуществом, подлежащим защите, и порча ее влечет возмещение».
О дозволенности продажи
Ибн Вахб и Ибн ‘Абд аль-Хакам (оба — ученики Малика) передали от своего учителя дозволенность продажи шкуры мертвого животного после дубления. Это правило распространяется на шкуру любого мертвого животного, за исключением свиньи, ибо в отношении свиньи закят (очищение через ритуальное заклание) не действует, и следовательно, дубление тем более не может сделать ее дозволенной, поскольку сама свинья считается нечистой (наджис) по своей сути.
Абу ‘Умар (ибн ‘Абд аль-Барр), известный маликитский ученый, дал следующее разъяснение по этому вопросу:
«Любая шкура животного, заколотого по шариату, — дозволено использовать ее для омовения и для прочих нужд без каких-либо ограничений. Что же касается Малика, то он не одобрял (караха) совершение омовения из сосуда, сделанного из шкуры мертвого животного после дубления. Впрочем, в его мнении по этому вопросу есть расхождения. Однажды он сказал, что не одобрял это только для себя лично, не распространяя свой запрет на других. Также он не одобрял совершение молитвы на такой шкуре (то есть использовать ее как молитвенный коврик) и не одобрял ее продажу. В этой позиции его поддержала группа его последователей (асхабов)».
Мнение большинства ученых Медины, Хиджаза и Ирака
Что же касается большинства ученых Медины, а также большинства жителей Хиджаза и Ирака из числа факихов (правоведов) и мухаддисов (знатоков хадисов), то они придерживаются дозволенности и полного разрешения использования выдубленных шкур мертвых животных.
Свою позицию они основывают на словах Посланника Аллаха — да благословит его Аллах и приветствует: «Любая шкура (ихаб), которая была выдублена, стала чистой». Этот хадис, по их мнению, является общим и не делает исключений, следовательно, дубление устраняет нечистоту полностью, делая шкуру такой же, как шкура животного, заколотого по шариату.
Это мнение является также предпочтительным выбором (ихтийар) Ибн Вахба, одного из выдающихся учеников Малика, который, несмотря на принадлежность к маликитской школе, склонился к более широкому разрешению, опираясь на явный смысл хадиса.
Аллах же знает лучше.
Восьмой вопрос. Известное мнение в нашей (маликитской) школе заключается в том, что кожа свиньи не подпадает под действие хадиса о дублении и общий смысл его положений на нее не распространяется. То же самое касается и собаки согласно мнению имама аш-Шафии.
Что же касается аль-Ауза‘и и Абу Саура, то они считают, что дубление очищает лишь кожу тех животных, мясо которых дозволено употреблять в пищу.
Ма‘н ибн ‘Иса передает от имама Малика, что когда его спросили о коже свиньи, прошедшей дубление, он выразил неодобрение (караха) относительно этого.
Ибн Ваддах же рассказывал: «Я слышал, как Сахнун говорил, что в этом нет ничего предосудительного». Такого же мнения придерживались Мухаммад ибн ‘Абдуль-Хакам, Давуд аз-Захири и его последователи. Они опирались на слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Любая шкура, которую выдубили, становится чистой».
Абу ‘Умар разъяснил это, сказав: «Вероятно, что этими словами Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, подразумевал те виды шкур, которые по обычаю используются и пригодны для извлечения пользы. Что же касается свиньи, то она не входит в этот смысл, ибо использование ее кожи не является обычным делом, так как над ней не совершается ритуального заклания, делающего ее узаконенной».
Еще одним доказательством служат слова ан-Надра ибн Шумайля, который разъяснил языковое значение: «Термин “ихаб” (выделанная шкура) применяется только к шкурам крупного рогатого скота, овец и верблюдов. Для всех остальных животных используется общее слово “джильд” (кожа), но не “ихаб”».
Я (Куртуби) добавляю: кожа собаки и любых других животных, мясо которых не дозволено в пищу, также не относится к числу тех, которые принято использовать и из которых извлекают пользу. Следовательно, дубление не делает их чистыми. Ведь Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Любой хищный зверь, имеющий клыки, запретен (харам)». Следовательно, заклание таких животных не считается узаконенным (не делает их дозволенными), подобно тому, как заклание свиньи не делает ее дозволенной.
Имам ан-Насаи передает от аль-Микдама ибн Ма‘дикариба: «Поистине, Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, запретил (носить) шелк, золото и подстилки (седла) из шкур хищников (леопардов)».
Девятый вопрос. Среди правоведов существует разногласие относительно того, что именно считается дублением, способным очистить шкуры павших (мертвых) животных.
Маликиты (последователи имама Малика), и это наиболее известное мнение в его мазхабе, утверждают: любое вещество, которое дубит кожу — будь то соль, акация (караз), квасцы (шабб) или что-либо иное, — делает шкуру дозволенной для использования. Такого же мнения придерживаются Абу Ханифа и его последователи, а также Давуд аз-Захири.
Имам аш-Шафии в этом вопросе высказывал два мнения:
1. Первое мнение совпадает с вышеупомянутым (дозволено использование любой выдубленной шкуры).
2. Второе мнение заключается в том, что шкуру очищают только квасцы и акация, поскольку именно эти виды дубления были известны и распространены во времена Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
На этом втором мнении, как полагает аль-Хаттаби (и Аллах знает лучше), основывается толкование хадиса, переданного ан-Насаи от Маймуны, жены Пророка, да благословит его Аллах и приветствует.
В этом хадисе рассказывается, что однажды мимо Пророка, да благословит его Аллах и приветствует, прошли люди из племени курайшитов, таща за собой овцу (настолько крупную, что она напоминала лошадь). Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, спросил их: «Почему бы вам не снять с нее шкуру?» Они ответили: «Ведь это же мертвечина (падаль, не заколотая по правилам шариата)». Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Её очищают вода и акация (караз)».
Десятый вопрос (лингвистическое разъяснение).
Всевышний Аллах сказал в Коране: أثاثا «утварь».
Слово الأثاث означает домашнюю утварь, имущество и предметы обихода. Единственное число — أثاثة — так считает Абу Зейд аль-Ансари. Аль-Амуи же утверждает, что الأثاث — это утварь дома, а формы множественного числа — آثة и أثث. Другие языковеды говорят, что الأثاث охватывает все виды имущества и не имеет единственного числа, образованного от того же корня.
Аль-Халиль ибн Ахмад аль-Фарахиди указывает, что корень этого слова связан с идеей множества и собирания: когда предметы утвари собираются вместе, их становится много.
Также говорится, что الأثاث включает в себя то, что носят (одежду) и то, что расстилают (ковры, подстилки). Глагол تأثث означает «обзавестись утварью, приобрести имущество». Ибн Аббас, да будет доволен им Аллах, истолковал слово أثاثا в аяте просто как «имущество».
Слово الحين (до времени) в этом аяте, как уже разъяснялось ранее, обозначает не строго определенный срок, а период, который заканчивается для каждого человека по-разному: либо с его смертью, либо с утратой (износом, порчей) тех самых предметов утвари, которые были получены в пользование.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.