Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 24-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:24 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَإِذَا قِيلَ لَهُم مَّاذَا أَنزَلَ رَبُّكُمْ ۙ قَالُوا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Транслит
Wa 'Idhā Qīla Lahumdhā 'Anzala Rabbukum  ۙ  Qālū 'Asāţīru Al-'Awwalīna
Эльмир Кулиев
Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?». — они говорят: «Это — легенды древних народов!».
Абу Адель
И когда говорят им [многобожникам] (спрашивая о Коране): «Что же ниспослал ваш Господь?» – они отвечают: «(Выдуманные) легенды древних (народов)
Толкование ас-Саади
Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?» - они говорят: «Это - легенды древних народов!»
Ибн Касир

Всевышний Аллах говорит, что когда будет сказано лжецам: (مَّاذَآ أَنزَلَ رَبُّكُمْ قَالُواْ) «Что же ниспослал ваш Господь?» – но сами при этом не хотят слышать ответ, говоря; (أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ) "Сказки древних" – т.е. ему ничего не ниспослано, а всё это просто сказки древних, т.е. взято из древних книг, как сказал об этом Аллах: (وَقَالُواْ أَسَـطِيرُ الاٌّوَّلِينَ اكْتَتَبَهَا فَهِىَ تُمْلَى عَلَيْهِ بُكْرَةً وَأَصِيلاً ) «Они говорят: "Это — сказки древних народов. Он попросил записать их, и их читают ему утром и после полудня"». (25:5) иными словами они возносят напраслину на посланника – различные слова, противоречащие друг другу, и всё это ложь, как сказал об этом Аллах: (انْظُرْ كَيْفَ ضَرَبُواْ لَكَ الاٌّمْثَالَ فَضَلُّواْ فَلاَ يَسْتَطِيعْونَ سَبِيلاً ) «Посмотри, какие притчи они приводят тебе. Они впали в заблуждение и не могут найти дорогу». (17:48) Ибо любой, отбившийся от истины человек, что бы он ни говорил, он ошибается. Они говорили, что он колдун, поэт, предсказатель и одержимый. Потом они сошлись во мнении, которое предоставил им их лидер, именуемый аль-Валидом ибн аль-Мугирой, который: (إِنَّهُ فَكَّرَ وَقَدَّرَ - فَقُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ قُتِلَ كَيْفَ قَدَّرَ - ثُمَّ نَظَرَ - ثُمَّ عَبَسَ وَبَسَرَ - ثُمَّ أَدْبَرَ وَاسْتَكْبَرَ - فَقَالَ إِنْ هَـذَآ إِلاَّ سِحْرٌ يُؤْثَرُ ) «Он подумал и рассчитал. Да сгинет он! Как он рассчитал?! Да сгинет он ещё раз! Как он рассчитал?! Затем он задумался. Затем он нахмурился и насупился. Затем он повернулся спиной и возгордился и сказал: "Это — не что иное, как пересказанное колдовство"». (74:18-24) – т.е. переданное и рассказанное. И они разошлись, приняв его мнение, да изуродует их Аллах!

Аль-Куртуби

وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم قالوا أساطير الأولين
«Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?». — они говорят: «Это — легенды древних народов!».

Сказал Всевышний:
وإذا قيل لهم ماذا أنزل ربكم «Когда им говорят: «Что ниспослал вам Господь?».
Обращаясь к тем, кто отрицает истину воскресения и не верит в День Суда, вопрошают: «Что ниспослал вам Господь?» Однако в ответ они слышат лишь: "Это — не более чем вымыслы предков, легенды минувших поколений". Такой ответ — не просто отрицание, но и высокомерное приравнивание Божественного откровения к мифам и преданиям старины.
По словам толкователей Корана, одним из тех, кто сеял подобные сомнения, был ан-Надр ибн аль-Харис. Отправившись в земли Хиры, он приобрел там сборники персидских сказок, среди которых были и знаменитые "Калила и Димна". Вернувшись в Мекку, он собирал вокруг себя курайшитов и, читал им эти истории, говоря: "Клянусь, Мухаммад повествует вам лишь то, что я рассказываю. Разница лишь в том, что я пересказываю вам притчи древних персов, а он — древних арабов. И то, и другое — лишь россказни былых времен, а вовсе не откровение Господа миров".

Существует и иное мнение среди комментаторов: вопросы задавали сами верующие, испытывая упорство неверующих и желая явить их заблуждение. И те, не смущаясь, открыто признавали свое отрицание, называя ниспосланное пророку Мухаммаду, да благословит его Аллах и приветствует, "сказками древних", тем самым подтверждая, что они сознательно отвергают Божественную истину, считая ее ложью и вздором.
Слово "الأساطير" (легенды, россказни) в арабском языке означает не просто старинные сказания, а именно пустые, лживые вымыслы, лишенные какой-либо основы, подобные тем "басням", которые сочиняли писцы древности. Подобное выражение уже встречалось в суре "аль-Ан'ам", и здесь оно используется, чтобы подчеркнуть упрямство и ослепление сердец тех, кто предпочитает истине — вымысел.

С точки же зрения арабской грамматики, фраза "أساطير الأولين" ("сказки древних") стоит в позиции сказуемого к подразумеваемому подлежащему. Полный смысл их ответа таков: "То, что ниспослано ему — это лишь пересказ древних мифов, не имеющих ничего общего с Божественным откровением"».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.