Суры Корана

  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 33:5 на Quranic Arabic Corpus
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ادْعُوهُمْ لِآبَائِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ اللَّهِ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوا آبَاءَهُمْ فَإِخْوَانُكُمْ فِي الدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَا أَخْطَأْتُم بِهِ وَلَكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قُلُوبُكُمْ وَكَانَ اللَّهُ غَفُورًا رَّحِيمًا
Транслит
Ad`ūhum Li'abā'ihim Huwa 'Aqsaţu `Inda Al-Lahi  ۚ  Fa'in Lam Ta`lamū 'Ābā'ahum Fa'ikhwānukum Ad-Dīni Wa Mawālīkum  ۚ  Wa Laysa `Alaykum Junāĥun Fīmā 'Akhţa'tum Bihi Wa Lakin Mā Ta`ammadat Qulūbukum  ۚ  Wa Kāna Al-Lahu Ghafūrāan Raĥīmāan
Эльмир Кулиев
Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. Аллах — Прощающий, Милосердный.
Абу Адель
Зовите их [приемных детей] по (именам) их отцов. Это [относить родство к их отцам] – более справедливо перед Аллахом. А если же вы не знаете их отцов, тогда (они) (являются) вашими братьями по Вере и вашими близкими [сторонниками]. И не будет на вас греха, в чем вы (ненамеренно) ошиблись (отнеся кого-либо не к его отцу), а (будет грех) только в том (случае), (когда) замыслили ваши сердца (называть сына чужого человека вашим сыном). И (ведь) Аллах – прощающий (по отношению к тому, кто ошибается ненамеренно) (и) милосердный (к обращающимся к Нему с покаянием)!
Толкование ас-Саади
Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом. Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими. Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. Аллах - Прощающий, Милосердный. [[Зовите приемных детей по именам их кровных отцов, поскольку это ближе к истине. Если же вы не знаете их отцов, то зовите их своими братьями по правой вере и близкими друзьями, но не нарекайте их своими сыновьями. Вы обязаны звать их по именам их отцов. Если же вы не знаете имен их отцов, то вы должны звать их своими братьями и близкими, ибо ваше незнание не дает вам права называть приемных детей своими детьми и не меняет сути вещей. С вас не будет спроса за то, что вы прежде звали приемных детей по имени их приемных родителей. На вас также не будет греха, если вы по ошибке будете звать отцом ребенка того, кто в действительности - не его отец. Аллах не призовет вас к ответу за то, что вы ошибались. Однако Аллах спросит с вас, если вы будете преднамеренно грешить или говорить лживые и предосудительные речи. Помните же, что Аллах - Прощающий и Милосердный. Он снисходителен к вам и прощает ваши грехи. Он не наказывает вас за грехи, которые вы совершали до принятия ислама, и прощает вам грехи, которые вы совершаете по ошибке. Он проявляет к вам милость и сострадание и разъясняет вам законы Своей религии, которые помогают вам обрести счастье как в земном мире, так и в Последней жизни, и хвала Ему за все это.]]
ибн Касир

Слова Аллаха: ﴾ ٱدْعُوهُمْ لأَِبَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ﴿ «Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом» — этот аят отменяет обычай, существовавший в начале возрождения Ислама, который позволял давать приёмным детям отчество усыновившего их отца. Аллах приказал относить их родство к их настоящим отцам. Это было бы справедливо и благочестиво.

Бухари (4782) передаёт, что Абдулла ибн Умар сказал: «Мы не называли Зейда ибн Хариса не иначе, как Зайдом ибн (сын) Мухаммада, пока не было ниспослано в Коране: ﴾ ٱدْعُوهُمْ لأَِبَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ﴿ «Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом». Этот хадис также передал Муслим (2425), Тирмизи (3209), ан-Насаи в «Сунан аль-Кубра» (11397).

Приемные родители обращались с ними как со своими сыновьями в полном смысле, даже позволяя им оставаться наедине с женщинами, как близким родственникам. Однажды Сахля бинт Сухайль — жена Хузейфы (Да будет доволен им Аллах!) сказала: «О, посланник Аллаха, мы называли Салима сыном, пока не было ниспослано то, что ниспослал Аллах. Когда Салим заходил ко мне, я чувствовала, что это гневит Хузейфу». На что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أَرْضِعِيهِ تَحْرُمِي عَلَيْه » «Покорми его грудным молоком, и он станет твоим махрамом». Хадис передаётся в сборнике Муслима (1453).

Когда Аллах отменил подобное усыновление, Он дозволил жениться на бывших жёнах приёмышей. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) женился на Зайнаб бинт Джахш — бывшей жене своего приёмыша Зайда ибн Хариса (Да будет доволен им Аллах!). Всевышний Аллах сказал: «...чтобы верующие не испытывали никакого стеснения в отношении жен своих приемных сыновей после того, как те удовлетворят с ними свое желание» (Сура 33, аят 37). Аллах также сказал в аяте, декларирующем запрет на брак по родству (аят «ат-Тахрим»): «а также жены ваших сыновей, которые произошли из ваших поясниц» (Сура 4, аят 23). Бывшая жена приёмного сына не входит в запрет, потому, что он не произошёл из ваших чресл. Что касается приёмного сына, вскормленного грудью, то по Шариату он имеет статус сына по родству. В двух «Сахихах» приводится хадис: « حَرَّمُوا مِنَ الرَّضَاعَةِ مَا يُحَرَّمُ مِنَ النَّسَب » «Считайте запретными (для брака) грудных вскормышей так же, как запретных (для брака) по родству» [[Бухари 2646, Муслим 1444]].

Что касается того, чтобы называть кого-то сыном из уважения и любви, то это не запрещено, и не подразумевается в этом аяте. Как об этом указывается в хадисе, переданном имамом Ахмадом (1/234) и в других сборниках Сунны — Абу Даудом (1940), ан-Насаи (5/270), ибн Маджах (3025) от Ибн Аббаса, который сказал: «Мы, будучи юнцами племени Абдуль-Мутталиб, прибыли к посланнику Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) в Джамарат, он похлопывал нас по бёрдам, говоря: « أُبَيْنِيَّ لا ترموا الجمرة حتى تطلع الشمس » «Сынки мои, не бросайте камушки, пока не взойдёт солнце». Это было во время прощального паломничества в десятом году по Хиджре.

Слова Аллаха: ﴾ ٱدْعُوهُمْ لآبَآئِهِمْ ﴿ «возводите их к их отцам» — относятся к Зейду ибн Харису (Да будет доволен им Аллах!), который погиб в сражении при Му’те в восьмом году по Хиджре. В «Сахихе Муслима» (2151) также указывается на то, что это было во время прощального паломничества в десятом году. В хадисе от Анаса ибн Малика сообщается, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал ему: « يَابَنِي » «О, сынок!». Хадис был передан Абу Даудом (4964) и ат-Тирмизи (2831).

Слова Аллаха: ﴾ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوۤاْ آبَاءَهُمْ فَإِخوَانُكُمْ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ﴿ «Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими» — Аллах повелевает возводить отчество приёмных сыновей к их родным отцам, если они известны. Если же они неизвестны, то относится к ним следует как к братьям по вере и близким, дабы так восполнить утрату родословной. Поэтому, когда посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!), восполнив малое паломничество Умру, выехал из Мекки за ним бежала дочь Хамзы (восклицавшая): «О дядя, о дядя!» (Девочку) принял ‘Али, который взял её за руку и ска-зал Фатиме (Мир ей!): «Перед тобой дочь твоего дяди, прими же её!» — после чего ‘Али, Зайд и Джа‘фар принялись спорить из-за неё. ‘Али сказал: «Я имею больше прав на неё, потому что она — дочь моего дяди!» Джа‘фар сказал: «Она — дочь и моего дяди, а (кроме того,) я женат на её тётке!» (Что же касается) Зайда, то он сказал: «(Она —) дочь моего брата!» — после чего пророк, да благословит его Аллах и приветствует, решил (отдать девочку) её тётке и сказал: « الْخَالَةُ بِمَنْزِلَةِ الُْم » «Тётка занимает такое же положение, как и мать». А потом он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал ‘Али: « أَنْتَ مِنِّي وَأَنَا مِنْك » «Ты от меня, а я от тебя», и сказал Джа‘фару: « أَشْبَهْتَ خَلْقِي وَخُلُقِي » «Ты похож на меня и внешностью, и характером», Зейду же он (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал: « أَنْتَ أَخُونَا وَمَوْلَنَا » «Ты — наш брат и наш вольноотпущенник». Этот хадис содержит много шариатских постановлений. Самое важное из них — то, что посланник справедливо рассудил между двумя препирающимися сторонами. Он сказал Зейду ибн Харису: «Ты — наш брат и наш близкий (вольноотпущенник)». Как и сказал Всевышний Аллах: ﴾ فَإِخوَانُكُمْ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ﴿ «..то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими». В хадисе переданном Бухари и Муслимом говорится: « من ادعى إِلى غير أبيه، وهو يعلمه، إلا كفر » «Тот кто утверждает, что является сыном не своего отца, зная об этом, ни иначе как впал в неверие». В этих словах содержится сильная угроза и явное предостережение от отречения от родства о котором известно. Поэтому Аллах сказал: ﴾ ٱدْعُوهُمْ لأَِبَآئِهِمْ هُوَ أَقْسَطُ عِندَ ٱللَّهِ ﴿ «Зовите их (приемных детей) по именам их отцов. Это более справедливо перед Аллахом ﴾ فَإِن لَّمْ تَعْلَمُوۤاْ آبَاءَهُمْ فَإِخوَانُكُمْ فِي ٱلدِّينِ وَمَوَالِيكُمْ ﴿ Если же вы не знаете их отцов, то они являются вашими братьями по вере и вашими близкими».

Затем Всевышний сказал: ﴾ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُمْ بِهِ ﴿ «Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку» — т.е. если вы по ошибке будете звать отцом ребенка того, кто в действительности не является его отцом, после усиленных попыток разыскать его, то Аллах не спросит с вас за такую ошибку. Как ещё сказал Аллах: ﴾رَبَّنَا لاَ تؤَُاخِذْنَآ إِن نَّسِينَآ أَوْ أَخْطَأْنَا﴿ « Господь наш! Не наказывай нас если мы забыли или ошиблись» (Сура 2, аят 286). В «Сахихе» Муслима передается от пророка (Да благословит его Аллах и приветствует!): «Аллах сказал (на это): « قد فعلت » «Уже сделано» (т.е. уже простил). Бухари также передает от Амр ибн аль-’Аса, что посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) сказал:« إِذا اجتهد الحاكم فأصاب، فله أجران، وإِن اجتهد فأخطأ، فله أجر » «Если судья проявивщий усердие, вынес решение и оказался прав, то он получит двойное вознагрождение, а если он проявил усердие и ошибся то одно вознограждение». В другом хадисе сказано: «Аллах простил моей общине ошибки, забывчивость и то, что они сделали по принуждению». Здесь говорится: ﴾ وَلَيْسَ عَلَيْكُمْ جُنَاحٌ فِيمَآ أَخْطَأْتُمْ بِهِ ﴿ «Не будет на вас греха, если вы совершите ошибку, ﴾ وَلَٰكِن مَّا تَعَمَّدَتْ قلُُوبُكُمْ ﴿ если только вы не вознамерились совершить такое в сердце. ﴾ وَكَانَ ٱللَّهُ غَفُوراً رَّحِيماً ﴿ Аллах — Прощающий, Милосердный» — из этого следует, что грех на человеке если он совершает ошибку намеренно. Аллах Всевышний сказал также: ﴾ لاَّ يؤَُاخِذُكُمُ ٱللَّهُ بِٱلَّلغْوِ فِىۤ أَيْمَٰنِكُمْ ﴿ «Аллах не призовет вас к ответу за непреднамеренные клятвы» (Сура 2, аят 225). Имам Ахмад (1/47) передаёт от Ибн Аббаса, что Умар (Да будет доволен им Аллах!) сказал: «Аллах отправил Мухаммада (Да благословит его Аллах и приветствует!) с истиной и ниспослал с ним Писание. В том, что Он ниспослал ему, был аят о побивании (прелюбодеев) камнями до смерти и посланник Аллаха побивал, и мы побивали камнями после его смерти». Потом он сказал: «Мы читали: ( ولا ترغبوا عن آبائكم؛ فإِنه كفر بكم أن ترغبوا عن آبائكم ) ‘‘Не отрекайтесь от своих отцов, ибо это неверие — отрекаться от своих отцов’’» [[Аят и его действие отменено при жизни посланника Аллаха. (Да благословит его Аллах и приветствует!)]]. Посланник Аллаха (Да благословит его Аллах и приветствует!) также говорил: «Не превозносите меня так, как превознесли Ису ибн Марйам. Ведь я лишь раб Аллаха, а посему говорите: ‘‘Раб Аллаха и Его посланник’’». В варианте от Ма’мара: « كَمَا أَطْرَتِ النَّصَارَى ابْنَ مَرْيَم » «Как христиане превознесли Ису ибн Марйам» [[Бухари 6830]]. В другом хадисе сообщается: « ثَلَثٌ فِي النَّاسِ كُفْرٌ: الطَّعْنُ فِي النَّسَبِ، وَالنِّيَاحَةُ عَلَى الْمَيِّتِ، وَالْسْتِسْقَاءُ بِالنُّجُوم » «Три дела, соверщаемые людьми, являются признаком их неверия: поношение происхождения, причитание по покойному и гадание по звездам».

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик