- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَتَصْلِيَةُ جَحِيمٍ
- Транслит
- Wa Taşliyatu Jaĥīmin
- Эльмир Кулиев
- и он будет гореть в Аду.
- Абу Адель
- и (вечное) горение в огне (Ада).
- Толкование ас-Саади
- и он будет гореть в Аду. [[Если же умирающий окажется заблудшим, который отрицал истину и уклонялся от прямого пути, то угощением для него будет кипяток и адский огонь. В тот день, когда он предстанет перед своим Господом, его ввергнут в Адский Пламень, который поглотит его тело и доберется до его сердца. О таких грешниках Всевышний сказал: «Если они станут просить о помощи (или о дожде), то им помогут водой, подобной расплавленному металлу (или осадку масла), которая обжигает лицо. Мерзкий напиток и скверная обитель!» (18:29).]]
- Ибн Касир
-
Часть толкования данного аята в толковании 92 аята данной Суры(Сура 56)). ( وتَصْلِيَةُ جَحيم ) «И он будет гореть в Аду», — т.е. его вечной обителью станет Ад, который поглотит его со всех сторон.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.