- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
- Оригинал текст
- وَالْوَالِدَاتُ يُرْضِعْنَ أَوْلَادَهُنَّ حَوْلَيْنِ كَامِلَيْنِ لِمَنْ أَرَادَ أَن يُتِمَّ الرَّضَاعَةَ وَعَلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ لَا تُكَلَّفُ نَفْسٌ إِلَّا وُسْعَهَا لَا تُضَارَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا وَلَا مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَلَدِهِ وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذَلِكَ فَإِنْ أَرَادَا فِصَالًا عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْهِمَا وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُوا أَوْلَادَكُمْ فَلَا جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّا آتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ وَاتَّقُوا اللَّهَ وَاعْلَمُوا أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ
- Транслит
- Wa Al-Wālidātu Yurđi`na 'Awlādahunna Ĥawlayni ۖ Kāmilayni Liman 'Arāda 'An Yutimma ۚ Ar-Rađā`ata Wa `Alá Al-Mawlūdi Lahu Rizquhunna Wa Kiswatuhunna ۚ Bil-Ma`rūfi Lā Tukallafu Nafsun 'Illā ۚ Wus`ahā Lā Tuđārra Wa A-Datun Biwaladihā Wa Lā Mawlūdun Lahu ۚ Biwaladihi Wa `Alá Al-Wārithi Mithlu ۗ Dhālika Fa'in 'Arādā Fişālāan `An Tarāđin Minhumā Wa Tashāwurin Falā Junāĥa ۗ `Alayhimā Wa 'In 'Aradtum 'An Tastarđi`ū 'Awlādakum Falā Junāĥa `Alaykum 'Idhā Sallamtum Mā 'Ātaytum ۗ Bil-Ma`rūfi Wa Attaqū Al-Laha Wa A`lamū 'Anna Al-Laha Bimā Ta`malūna Başīrun
- Эльмир Кулиев
- Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.
- Абу Адель
- А родительницы [женщины, которые родили] кормят своих детей (как мальчиков, так и девочек) полных два года; это – для того, кто захочет завершить кормление [для кормящей матери]. А на том, у кого родился [на отце ребенка], (лежит обязанность обеспечивать) пропитанием их [разведенных кормящих жен] и одеждой согласно принятому (по шариату и среди людей). Не возлагается на душу ничего, кроме возможного для нее. [Аллах не обязывает человека делать то, что не в его возможностях.] (И) не (дозволяется) причинять вред родительнице за ее ребенка и тому, у кого родился [отцу], за его ребенка. [Родителям нельзя использовать ребенка, как средство причинения вреда друг другу.] И на наследнике (ребенка) (лежат) те же самые (обязанности) (в случае, если отец ребенка умрет). А если оба они [мать и отец ребенка] пожелают отлучения (ребенка от груди до завершения двухлетнего срока) с (общего) согласия между ними и совета, то нет греха на них (двоих). [Отлучение ребенка от груди по общему совету и согласию родителей делается в интересах ребенка, то есть мать и отец ребенка должны определить можно ли его отлучать от груди.] А если вы [родители ребенка] пожелаете нанять кормилиц, чтобы они выкормили ваших детей, то нет греха на вас, если вы вручите [заплатите] (матери ребенка ее долю) (и нанятым кормилицам) то, что даете согласно принятому (среди людей). И остерегайтесь (наказания) Аллаха (выполняя то, что Он повелел и, сторонясь того, что Он запретил) и знайте, что Аллах видит то, что вы делаете!
- Толкование ас-Саади
- Матери кормят своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете. [[Это кораническое повеление носит характер повествования, потому что кормление младенцев грудным молоком в течение двух лет является общепринятым, и люди выполняют это предписание без дополнительного приказа. Слово хаул используется для обозначения полного и неполного года, и поэтому Всевышний Аллах подчеркнул, что если матери хотят довести кормление грудью до конца, то они должны кормить детей грудным молоком в течение двух полных лет. Когда ребенку исполняется два года, он вырастает из грудного возраста, и материнское молоко становится для него таким же продуктом питания, как и остальные продукты. По этой причине кормление грудью после двухлетнего возраста не устанавливает молочное родство. При сопоставлении обсуждаемого нами аята с высказыванием Всевышнего «Матери тяжело носить его и рожать его, а беременность и кормление до отнятия его от груди продолжаются тридцать месяцев» (46:15) становится ясно, что минимальный срок беременности составляет шесть месяцев. Всевышний также сообщил, что отец ребенка обязан обеспечивать кормящую мать пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями, независимо от того, состоят они в браке или разведены. Так отец должен вознаграждать мать за то, что она кормит его ребенка. Из этого следует, что если супруги состоят в браке, то муж не обязан обеспечивать кормящую мать материальными средствами, которые превышают расходы, необходимые для нормального питания и приобретения одежды. Всевышний подчеркнул, что материальные обязанности каждого человека связаны с его возможностями. Бедняк не должен расходовать на мать своего ребенка столько, сколько расходует богач. Если же человек вообще не имеет имущества, то он может воздерживаться от таких расходов до тех пор, пока у него не появится такая возможность. Всевышний также возвестил, что матери нельзя причинять зло за ее ребенка. Ее нельзя лишать права вскармливать ребенка грудью или лишать нормального питания, одежды и вознаграждения, которые она заслуживает по праву. Отец также не должен страдать из-за своего младенца, и поэтому матери запрещается отказываться от кормления ребенка грудью, если это может навредить ему, или требовать от мужа вознаграждения, которое превышает размеры обязательного. Это откровение запрещает все поступки, которые могут причинить страдания родителям из-за ребенка. Кораническое высказывание о том, что ребенок рождается у его отца, свидетельствует о том, что ребенок принадлежит своему отцу и является Божьим даром ему, его приобретением. По этой причине отцу разрешается распоряжаться собственностью своего сына, нравится это тому или нет, но это предписание не распространяется на матерей. Затем Аллах сообщил, что если ребенок родился сиротой и не получил наследства от своего покойного отца, то опекун ребенка обязан материально обеспечивать и одевать кормящую мать. Из этого откровения следует, что состоятельный опекун обязан делать пожертвования в пользу своих нуждающихся родственников. Затем Аллах возвестил, что если родители ребенка при обоюдном согласии решат оторвать младенца от груди до истечения двух полных лет, то они должны посоветоваться и выяснить, принесет ли такое решение пользу их ребенку. Если они решат, что для ребенка будет лучше, чтобы его перестали кормить грудным молоком, и согласятся оторвать его от груди, то не совершат греха. Из этого следует, что если один из родителей согласен оторвать ребенка от груди, а другой нет, и если прекращение кормления грудным молоком не пойдет на пользу ребенку, то они не имеют права отрывать его от груди. Затем Аллах сообщил, что если родители решат нанять для ребенка кормилицу и если это не принесет ему вреда, то они не совершат греха при условии, что заплатят кормилице вознаграждение в соответствии с принятыми обычаями. Аллах видит деяния Своих рабов и непременно воздаст им за содеянное либо добром, либо злом.]]
- Ибн Касир
-
Матери должны кормить своих детей грудью два полных года, если они хотят довести кормление грудью до конца. А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях. Ни на одного человека не возлагается сверх его возможностей. Нельзя причинять вред матери за ее ребенка, а также отцу за его ребенка. Такие же обязанности возлагаются на наследника отца. Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха. И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях. Бойтесь Аллаха и знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете.
Это кораническое повеление носит характер повествования, потому что кормление младен-цев грудным молоком в течение двух лет является общепринятым, и люди выполняют это предписание без дополнительного приказа. Всевышний Аллах подчеркнул, что если матери хотят довести кормление грудью до конца, то они должны кормить детей грудным молоком в течение двух полных лет. Большинство учёных считает, что кормление делает запретным брак (молочных родственников) только если кормление имело место быть до двухлетнего возраста. Если ребенок кормился после достижения двух лет, то запрет на брак (т.е. молочное родство) не устанавливается. Ат-Тирмизи в главе «Кормление» устанавливает родство, запрещающее брак только при кормлении до двухлетнего возраста, где передаёт от Умм Саламы, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ إِلَّا مَا فَتَقَ الْأَمْعَاءَ فِي الثَّدْيِ وَكَانَ قَبْلَ الْفِطَام» «Молочное родство устанавливается только в том случае, если молоко проникает через стенки кишечника и если ребенок еще не оторван от груди [[Сунан ат-Тирмизи 1152]] ». Этот хадис передал ат-Тирмизи, и назвал его достоверным.
Большинство учёных из числа сподвижников посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и другие считали, что только кормление до двухлетнего возраста устанавливает молочное родство,кормление после двух лет родство не устанавливает. Смысл слова: (إِلَّا مَا كَانَ فِي الثَّدْي) «Только при груди» - т.е. в возрасте до двух лет. Имам Ахмад передаёт хадис от аль-Бара ибн Азиба, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), когда умер его сын Ибрахим, он сказал: «إِنَّ ابْنِي مَاتَ فِي الثَّدْيِ، إِنَّ لَهُ مُرْضِعًا فِي الْجَنَّـة» «Поистине мой сын умер при груди, и у него будет кормилица в раю». Этот хадис также передал аль-Бухари[[Сахих аль-Бухари 1316]] от Шу’ба. Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал так потому, что его сын умер в возрасте года и десяти месяцев.
Ад-Даракутни передаёт от ибн Аббаса, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует) сказал: «لَا يَحْرُمُ مِنَ الرَّضَاعِ إِلَّا مَا كَانَ فِي الْحَوْلَيْن» «Молочное родство устанавливается, только если кормление было до двухлетнего возраста». Имам Малик передаёт от хадис от Саура ибн Зайда, который передал его от ибн Аббаса.
Ад-Дараварди передаёт этот хадис от ибн Аббаса через Икриму, который добавил в повествовании: «وَمَا كَانَ بَعْدَ الْحَوْلَيْنِ فَليْسَ بِشَيْء» «А то, что после двухлетнего возраста (т.е. кормление), то оно не устанавливает родства».
В двух Сахихах передаётся, что Аиша (да будет доволен ею Аллах) считала, что кормление взрослого человека также устанавливает молочное родство. Это мнение предпочёл Ата, Абу Рабах, ал-Лайс ибн Саад.
В этом Аиша руководствовалась тем, что посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветст вует) повелел жене Абу Хузейфы его освобождённого невольника, вскормить грудью Салима, когда он был уже взрослым, дабы тот мог заходить к ней. Тем не менее, остальные жёны пророка (да благословит его Аллах и приветствует) не были согласны с этим мнением, и считали это особенностью Аишы. Такого же мнения придерживается большинство учёных, из числа которых: четыре имама, семь правоведов и авторитетные сподвижники, а также оставшиеся жёны пророка , мир ему и благословение Аллаха.
Слово Аллаха: (وَعلَى الْمَوْلُودِ لَهُ رِزْقُهُنَّ وَكِسْوَتُهُنَّ بِالْمَعْرُوفِ) А тот, у кого родился ребенок, должен обеспечивать питание и одежду матери на разумных условиях – т.е. отец ребенка обязан обеспечивать кормящую мать пропитанием и одеждой в соответствии с принятыми обычаями их страны, без расточительства и скупости, в соответствии с его возможностями, так, чтобы это не затрудняло его. Как об этом сказал Всевышний Аллах: (لِيُنفِقْ ذُو سَعَةٍ مِّن سَعَتِهِ وَمَن قُدِرَ عَلَيْهِ رِزْقُهُ فَلْيُنفِقْ مِمَّآ ءَاتَاهُ اللَّهُ لاَ يُكَلِّفُ اللَّهُ نَفْساً إِلاَّ مَآ ءَاتَاهَا سَيَجْعَلُ اللَّهُ بَعْدَ عُسْرٍ يُسْراً) Пусть обладающий достатком расходует согласно своему достатку. А тот, кто стеснен в средствах, пусть расходует из того, чем его одарил Аллах. Аллах не возлагает на человека сверх того, что Он даровал ему. После тяготы Аллах создает облегчение. (65:7) Ад-Даххак сказал: «Если мужчина развёлся с женой, и у него от неё ребёнок, которого она кормит грудью, он обязан обеспечивать её пропитанием и одеждой согласно установленным обычаям».
Слово Аллаха: (لاَ تُضَآرَّ وَالِدَةٌ بِوَلَدِهَا) Нельзя причинять вред матери за ее ребенка – она не может отказываться от кормления ребёнка, дабы навредить мужу.Она не может отказываться от него, пока не вскормит его молоком, без которого ребёнок в основном не может нормально развиваться. После кормления она может отказаться от него, если пожела-ет, но при условии, что она тем самым не нанесёт вред отцу ребёнка. Также отец ребёнка не может лишить права вскармливать ребенка грудью или лишить нормального питания, одежды и вознаграждения, которые она заслуживает по праву. Аллах сказал об этом: (وَلاَ مَوْلُودٌ لَّهُ بِوَالَدِهِ) а также отцу за его ребенка – отобрать у неё ребёнка, чтобы причинить ей вред. Так считали: Муджахид, Катада, ад-Даххак, аз-Зухри, ас-Судди, ас-Саури, ибн Язид и другие.
Слово Аллаха: (وَعَلَى الْوَارِثِ مِثْلُ ذلِكَ) Такие же обязанности возлагаются на наследника отца – т.е. в том, чтобы не причинить вред своему родственнику. Так считали: Муджахид, аш-Ша’би, ад-Даххак.
Есть мнение, что наследник отца также обязан обеспечивать пропитанием и одеждой мать ребёнка, а также соблюдать её права и не вредить ей. Это мнение большинства, ибн Джарир подробно объясняет это в своём «Тафсире». Ханафиты и ханбалиты сделали вывод из этого, что родственники обязаны обеспечивать друг друга. Есть мнение, что кормление после достижения двухлетнего возраста может повредить ребёнку физически или психически. Суфьян ас-Саури передаёт, что Алькама увидел женщину, которая кормила ребёнка после двух лет. Он сказал ей не делать так.
Слово Аллаха: (فَإِنْ أَرَادَا فِصَالاً عَن تَرَاضٍ مِّنْهُمَا وَتَشَاوُرٍ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْهِمَا) Если они пожелают отнять ребенка от груди по взаимному согласию и совету, то не совершат греха – если родители ребенка, посоветовавшись и придя к единогласию, договорятся отнять его от груди до достижения двухлетнего возраста, т.к. видят в этом пользу для ребёнка, то они не совершат тем самым греха. Однако это должно произойти по обоюдному согласию родителей, ни один из них не имеет права принимать единоличные решения по этому поводу.
Ас-Саури сказал, что это вменено для защиты интересов ребёнка. Это одна из милостей Аллаха для Своих рабов, т.к. Он повелел родителям заниматься воспитанием ребёнка, а также указал на то, что бы могло исправить их и его. Всевышний Аллах сказал в суре «Развод»: (فَإِنْ أَرْضَعْنَ لَكُمْ فَـَاتُوهُنَّ أُجُورَهُنَّ وَأْتَمِرُواْ بَيْنَكُمْ بِمَعْرُوفٍ وَإِن تَعَاسَرْتُمْ فَسَتُرْضِعُ لَهُ أُخْرَى) Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по-хорошему. Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина. (65:6)
Слово Всевышнего Аллаха: (وَإِنْ أَرَدتُّمْ أَن تَسْتَرْضِعُواْ أَوْلَادَكُمْ فَلاَ جُنَاحَ عَلَيْكُمْ إِذَا سَلَّمْتُم مَّآ ءَاتَيْتُم بِالْمَعْرُوفِ) И если вы пожелаете нанять кормилицу для ваших детей, то не совершите греха, если вы заплатите ей на разумных условиях – т.е. если отец и мать ребёнка договорятся нанять кормилицу или на том, чтобы отец платил матери за кормление из-за обстоятельства, которое заставляет её или позволяет ему делать так, то нет на них греха в том, что он будет платить ей, а она будет брать у него за это на разумных условиях. (وَاتَّقُواْ اللَّهَ) Бойтесь Аллаха – во всех ваших делах. (وَاعْلَمُواْ أَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ بَصِيرٌ) И знайте, что Аллах видит то, что вы совершаете – что от Аллаха не скрыть ваши деяния и слова.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.