- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ
- Транслит
- 'Afabi`adhābinā Yasta`jilūna
- Эльмир Кулиев
- Неужели они торопят мучения от Нас?
- Абу Адель
- Неужели они торопят Нас с наказанием от Нас (говоря, чтобы ты привел им наказание, чтобы доказать твою правдивость)?
- Толкование ас-Саади
- Неужели они торопят мучения от Нас? [[Это - лютая кара, которая не заслуживает пренебрежения и невнимания. Отчего же вы так обольщены? Разве вы сможете вынести адские страдания? Разве вы настолько могущественны, что сумеете отвратить от себя гнев вашего Господа или избежать Его возмездия? Или же вы считаете Его настолько беспомощным, что Он не сумеет покарать вас за совершенные вами злодеяния?]]
- Ибн Касир
-
Слова Аллаха: ( أَفَبِعَذَابِنَا يَسْتَعْجِلُونَ ) Неужели с Нашим наказанием они торопят? – порицание и угроза им. Ведь они говорили посланнику с издёвкой, убеждёнными в невероятности наказания: ( ائْتِنَا بِعَذَابِ اللَّهِ ) «Нашли на нас мучения от Аллаха». (29:29) об этом говорит Аллах: ( وَيَسْتَعْجِلُونَكَبِالْعَذَابِ ) Они торопят тебя с мучениями… (29:53-55)
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.