Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 75-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:75 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
ضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا عَبْدًا مَّمْلُوكًا لَّا يَقْدِرُ عَلَى شَيْءٍ وَمَن رَّزَقْنَاهُ مِنَّا رِزْقًا حَسَنًا فَهُوَ يُنفِقُ مِنْهُ سِرًّا وَجَهْرًا هَلْ يَسْتَوُونَ الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Транслит
Đaraba Al-Lahu Mathalāan `Abdāan Mamlūkāan Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa Man Razaqnāhu Minnā Rizqāan Ĥasanāan Fahuwa Yunfiqu Minhu Sirrāan Wa Jahrāan  ۖ  Hal Yastawūna  ۚ  Al-Ĥamdu Lillahi  ۚ  Bal 'Aktharuhum Lā Ya`lamūna
Эльмир Кулиев
Аллах привел притчу о рабе, который принадлежит другому и ни на что не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они? Хвала Аллаху! Но большая часть людей не знает этого.
Абу Адель
(Чтобы показать несостоятельность убеждения многобожников) приводит Аллах (в качестве) примера раба-невольника, (у которого нет никакого имущества и) который не может ничего (расходовать из средств), и (другого – свободного), кого Мы наделили от Себя хорошим уделом [даровали дозволенные блага], и он (свободно) расходует из него [своего имущества] тайно [никому не показывая] и явно [открыто]. Разве (разумный человек скажет, что) они [эти двое] одинаковы? [Поэтому нельзя равнять Аллаха Всевышнего, Который является Владельцем всего сущего, с Его творениями, которые являются Его рабами, и ничем самостоятельно не владеют.] Хвала Аллаху! Но большая часть их [многобожников] не знает (что все блага принадлежат только Ему, и что только Он достоин служения и поклонения Ему)!
Толкование ас-Саади
Аллах привел притчу о рабе, который принадлежит другому и ни на что не способен, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они? Хвала Аллаху! Но большая часть людей не знает этого. [[В этом и последующем аятах Всевышний привел две притчи о себе и тех, кому многобожники поклоняются вместо Него. В первой притче говорится о рабе, который не имеет никаких земных богатств и не может распоряжаться даже собственной судьбой, а также свободном и богатом человеке, которого Аллах почтил прекрасным уделом и всевозможными благами. Этот богач является великодушным человеком, любит делать добро и раздает пожертвования тайно и открыто. Разве можно сравнить этих двоих мужчин? Безусловно, они не равны. Их невозможно сравнить, несмотря на то, что они оба являются творениями. И если это так, то как осмеливаются многобожники сравнивать рабов, которые не обладают и не могут обладать властью и могуществом, которые испытывают всестороннюю нужду и зависимость, с Господом Богом, Который правит всеми творениями и властен над всем сущим?!! Затем Всевышний Аллах возвестил о том, что Ему надлежит самая совершенная и самая всеобъемлющая хвала. И словно отвечая на вопрос о том, почему многобожники равняют Его с творениями, Аллах сказал, что большинство из них не обладают знаниями. Но если бы они обладали настоящими знаниями, то не осмеливались бы исповедовать величайшее многобожие.]]
Ибн Касир

Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас прокомментировал: «Аллах приводит пример неверного и верующего». Это также мнение Катады и ибн Джарира. Таким образом, раб - невольник, который не может ничего – это неверный, а наделённый хорошим уделом, и он расходует из него тайно и явно – это верующий. Ибн Абу Наджих передаёт, что Муджахид сказал: «Это пример идола и Аллаха Всевышнего. Разве может сравнятся этот и Тот? Эту явную, очевидную разницу может не видеть только глупец».

Аллах сказал: (الْحَمْدُ لِلَّهِ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لاَ يَعْلَمُونَ) «Хвала Аллаху! Но большая часть их не знает!»

Аль-Куртуби

ضرب الله مثلا عبدا مملوكا لا يقدر على شيء ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا
«Аллах привел притчу о рабе, который принадлежит другому и не властен ни над чем, и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто. Равны ли они? Хвала Аллаху! Но большая часть людей не знает этого».

В этом (аяте) содержится пять вопросов (или положений для рассмотрения):
Первый из них: Слова Всевышнего:  ضرب الله مثلا «Аллах привел притчу (пример)». 
Тем самым Всевышний указал на суть заблуждения многобожников, и этот аят органично связан с предыдущим контекстом, в котором упоминались милости Аллаха, дарованные им, а также подчеркивалось, что ничего подобного их божества не имеют. Выражение «Аллах привёл притчу» означает, что Он разъясняет и делает наглядным подобие (сравнение). Затем Он разъяснил это подобие, сказав: «раба-невольника», то есть подобно тому, как в вашем понимании не могут быть равны раб-невольник, который не властен ни в каком из своих дел, и свободный человек, которого Мы одарили прекрасным уделом (пропитанием и благами), — точно так же не могут быть равны Я (Аллах) и эти идолы.
Тот, кто выступает в роли образа (примера) в этом аяте, — это раб с такими качествами: он невольник, который не распоряжается ни имуществом, ни самим собой, а является подчиненным, действующим исключительно по воле своего господина.
Однако из этого аята не выводится, что все без исключения рабы обладают именно такими качествами. Ибо неопределенное имя (накира) в утвердительных предложениях, согласно мнению знатоков арабского языка, не несет значения всеохватности (‘умум) в том смысле, что охватывает все частные случаи. Как уже было разъяснено ранее, оно указывает лишь на один единичный объект. Но если такое неопределенное имя встречается после повелительного наклонения, после запрета или же присоединяется к отглагольному имени (масдар), то оно обретает значение «распределительной всеохватности» (‘умум шуму‘и), как, например, в выражениях: «освободи раба» (а‘тик раджулян) и «не оскорбляй ни одного человека» (ля тахин раджулян), а также в форме масдара: «освобождение раба» (и‘таку ракабатин). В таких случаях, какого бы раба ни освободил человек, он выполняет требование обращения, и при этом в подобных конструкциях допустимо исключение (частных случаев из общего смысла).
Катада сказал: эта притча приведена о верующем и неверующем. Катада истолковал это так, что «раб-невольник» — это неверующий, ибо он не получает никакой пользы в Вечной жизни от того, что совершал поклонение (будучи неверующим, оно не принимается), а под словами:
 ومن رزقناه منا رزقا حسنا
 «и человеке, которому Мы даровали прекрасный удел»,
 подразумевается верующий.
Однако первое мнение (что притча указывает на несопоставимость Аллаха и идолов) является тем, которого придерживается большинство толкователей.
Аль-Асамм сказал: под рабом-невольником здесь подразумевается тот, кто, возможно, превосходит своего господина телесной силой и красотой лица, но при этом он находится в унижении перед своим господином и не властен совершать ничего, кроме того, на что ему было дано дозволение. И тогда Аллах Всевышний привел это в качестве наглядного сравнения, словно говоря: если таково ваше положение и положение ваших рабов в вашей же собственной жизни, то как же вы позволяете себе делать бездушные камни (идолов) сотоварищами Аллаху в Его власти над творением и в праве на поклонение, тогда как эти камни не обладают ни разумом, ни слухом?
Второе положение (вопрос): Из этого аята, а также из предыдущих, мусульманские ученые извлекли (смысл о) том, что положение раба в отношении права собственности уступает положению свободного человека, и что раб не обладает (полноценным) правом собственности, даже если формально чем-то владеет.
Сказали ученые Ирака (ханафиты): Рабство исключает право собственности, поэтому раб не может владеть ничем вообще ни при каких обстоятельствах. Это также мнение аш-Шафии в его новом (более позднем) мазхабе, а также мнение аль-Хасана (аль-Басри) и Ибн Сирина.
А среди ученых есть те, кто сказал: Раб владеет (имуществом), однако его право собственности является ущербным (неполным), поскольку его господин может изъять это имущество в любое время, когда пожелает. Это мнение Малика и тех, кто последовал за ним, а также мнение аш-Шафии в его старом (более раннем) мазхабе. Этого же мнения придерживаются захириты.
И именно поэтому наши (маликитские) ученые говорят: раб не обязан исполнять то, что связано с имуществом, — такие виды поклонения, как закят и искупительные выплаты (каффары), — а также из телесных видов поклонения он не обязан совершать то, что отрывает его от служения господину, как, например, хадж и джихад, и тому подобное.

Практическая польза (следствие) этого вопроса заключается в следующем:
· Если господин дал своему рабу в собственность невольницу (рабыню), то (по мнению маликитов) ему дозволено вступать с ней в половую близость как с той, кем он владеет по праву собственности (малик аль-ямин).
· Если же рабу принадлежат сорок овец, и прошел год (с момента владения ими), то закят с них не обязан выплачивать ни господин, поскольку это имущество принадлежит не ему, ни сам раб, поскольку его право собственности не является устойчивым (не имеет стабильного статуса).
А иракский ученый (ханафит) говорит: Рабу не дозволено вступать в половую близость с (подаренной ему) невольницей, а закят с достигшего нисаба (имущества раба) обязан выплачивать господин, как и прежде (до передачи имущества рабу).
Доводы (аргументы) по этому вопросу для обеих групп (мазхабов) подробно изложены в книгах по разногласиям (кутуб аль-хиляф).
Однако самый сильный довод (аргумент) в пользу нашей позиции (маликитов) — это:
1. Слова Всевышнего:
 الله الذي خلقكم ثم رزقكم «Аллах — Тот, Кто сотворил вас, затем даровал вам удел…» (Коран 30:40) — в этом аяте Он уравнял раба и свободного в отношении дарования удела и сотворения (их природа в этом едина).
2. Слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Кто освободил раба, и у того раба есть имущество…» — таким образом, Пророк приписал имущество рабу, указав, что оно принадлежит ему.
3. Сообщается, что Ибн ‘Умар (да будет доволен Аллах им и его отцом) позволял своему рабу вступать в половую близость с невольницей (тасарра) из его (раба) собственного имущества и не порицал его за это.
4. Передается от Ибн ‘Аббаса (да будет доволен Аллах им и его отцом), что один его раб дал своей жене два развода (после чего она стала для него запретной, если только не выйдет за другого), и Ибн ‘Аббас велел ему вернуть ее (обратно в брак) по праву собственности (би-малик аль-ямин), поскольку рабыня находилась в его владении.
И все это служит доказательством того, что раб обладает правом собственности на то, что находится в его руках, и может распоряжаться этим так, как распоряжается владелец своей собственностью, до тех пор, пока его господин не изъял это у него. А Аллах знает лучше.
Третье положение (вопрос): Некоторые ученые использовали этот аят как довод в пользу того, что право на развод (таляк) раба принадлежит его господину, а также что продажа рабыни является (приравнивается к) ее разводу. При этом они опирались на слова Всевышнего: 
 لا يقدر على شيء
«…который не властен ни над чем».
Они сказали: внешний смысл (захир) этого выражения указывает на то, что раб не властен решительно ни над чем — ни над имуществом, ни над чем-либо иным. Следовательно, это выражение следует понимать в его всеобщем смысле (‘амум), если только не придет довод, указывающий на его частичное исключение (тахсис).
Однако в том, что мы привели выше от Ибн ‘Умара и Ибн ‘Аббаса (да будет доволен ими Аллах), содержится указание на такое исключение (из общего смысла). А Аллах Всевышний знает лучше.
Четвертое положение (вопрос):
Абу Мансур (аль-Матуриди) в своем «Символе веры» сказал: «Удел (ризк) — это то, чем питаются (то, что служит для пропитания и поддержания жизни)».
Однако этот аят опровергает такое сужение (смысла). Равно как и слова Всевышнего:
ومما رزقناهم ينفقون «…и расходуют из того, чем Мы их наделили», (Коран 32:16)
а также: أنفقوا مما رزقناكم  «Делайте пожертвования из того, чем Мы наделили…», (Коран 2:254)
 и другие подобные аяты, а также слова Пророка, да благословит его Аллах и приветствует: «Мой удел был помещен под сенью моего копья», и его слова: «Удел моей общины — в копытах их коней и наконечниках их копий».
Таким образом, военная добыча (ганима) — это удел, и все, что может быть использовано с пользой, является уделом. И удел имеет степени (уровни), высшая из которых — то, что служит пропитанием (пищей).
Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, охватил (различные) виды извлечения пользы в своих словах: «Говорит сын Адама: “Мое, мое!” Но разве есть у тебя от твоего имущества что-либо, кроме того, что ты съел и истратил, или одел на себя и износил, или отдал в качестве милостыни и тем обеспечил (себе награду в вечности)
В понятие «одеяние» (либас) входит также и ездовое животное (рукуб), и тому подобное.
В языке же поздних ученых (мухаддисов) говорится: «Слушание (сама‘) — это удел», имея в виду слушание хадисов. И это утверждение является правильным.
Пятое положение (вопрос):
Слова Всевышнего:
 ومن رزقناه منا رزقا حسنا فهو ينفق منه سرا وجهرا
«Мы даровали прекрасный удел и который расходует его тайно и открыто». — это верующий, который повинуется Аллаху в отношении самого себя и своего имущества.
Что же касается неверующего, то, пока он не расходует (свое имущество) в покорности Аллаху, он уподобляется рабу, который не владеет ничем.
هل يستوون  «Равны ли они?» — то есть не равны.
الحمد لله بل أكثرهم لا يعلمون «Хвала Аллаху! Но большая часть людей не знает этого».
То есть Аллах — Тот, Кто достоин хвалы, в отличие от тех, кому они поклоняются наряду с Ним. Ибо идолы не имеют перед ними никакой милости, благодеяния или известной услуги, за которую их следовало бы восхвалять. Воистину, совершенная хвала принадлежит только Аллаху, ибо Он — Дарующий блага (аль-мун‘им), Творец (аль-халик).
بل أكثرهم «Но большинство их» — то есть большинство многобожников (аль-мушрикин).

لا يعلمون «Не знают» — то есть не знают того, что хвала принадлежит Мне и что все блага — от Меня.
И Аллах упомянул «большинство», тогда как подразумевал всех (многобожников). Это выражение, имеющее частное значение, употреблено здесь для обозначения всеобщности.

И было сказано (другое мнение): Смысл таков: «но большинство творений не знает (этого)», ибо большинство из них — многобожники.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.