- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- وَضَرَبَ اللَّهُ مَثَلًا رَّجُلَيْنِ أَحَدُهُمَا أَبْكَمُ لَا يَقْدِرُ عَلَىٰ شَيْءٍ وَهُوَ كَلٌّ عَلَىٰ مَوْلَاهُ أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ لَا يَأْتِ بِخَيْرٍ ۖ هَلْ يَسْتَوِي هُوَ وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ ۙ وَهُوَ عَلَىٰ صِرَاطٍ مُّسْتَقِيمٍ
- Транслит
- Wa Đaraba Al-Lahu Mathalāan Rajulayni 'Aĥaduhumā 'Abkamu Lā Yaqdiru `Alá Shay'in Wa Huwa Kallun `Alá Mawlāhu 'Aynamā Yuwajjhhhu Lā Ya'ti Bikhayrin ۖ Hal Yastawī Huwa Wa Man Ya'muru Bil-`Adli ۙ Wa Huwa `Alá Şirāţin Mustaqīmin
- Эльмир Кулиев
- Аллах также привел притчу о двух мужах, один из которых — немой, ни на что не способен и обременяет своего господина. Куда бы его ни послали, он не приносит добра. Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем?
- Абу Адель
- И (чтобы показать несостоятельность многобожия) приводит Аллах (в качестве) примера двух людей: один из них (двоих) – немой, (и при этом еще) ничего не может, и он (является) тягостью для своего хозяина. Куда бы он [хозяин] его [немого] ни послал, он не возвращается с благом. Разве же одинаковы он [немой] и тот (человек), который побуждает к справедливости, будучи на прямом пути? (Тогда как можно равнять глухого и немого идола, который ни на что не способен, Аллаху Всемогущему, Который только Он один одаривает Свои творения благами?)
- Толкование ас-Саади
- Аллах также привел притчу о двух мужах, один из которых - немой, ни на что не способен и обременяет своего господина. Куда бы его ни послали, он не приносит добра. Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем? [[Во второй притче говорится о человеке, который лишен способности слышать, разговаривать и вершить какие-либо дела. Его господин помогает ему, потому что он не способен позаботиться о себе самостоятельно. Разве можно сравнить этого несчастного, который преисполнен пороков и недостатков, с тем, кто велит поступать справедливо и следует прямым путем, кто говорит справедливые слова и совершает правильные поступки? И если их невозможно сравнить, то как можно приравнивать божества, которым поклоняются наряду с Аллахом, которые не способны самостоятельно обеспечить себя всем необходимым и которые существуют только благодаря заботе Аллаха, к Всевышнему Господу, Который говорит одну только истину и совершает только достохвальные деяния?]]
- Ибн Касир
-
Муджахид сказал, что здесь также подразумеваются идол и Всевышний Аллах. Т.е. идол слепой, глухой и немой, не может говорить ни благого, ни чего либо иного, и не может вообще ничего. Нет ни слов, ни действий, и к тому же он зависим и является обузой для своего хозяина. ( أَيْنَمَا يُوَجِّههُّ ) «Куда бы он его ни направил» – т.е. куда бы он не послал его; (لاَ يَأْتِ بِخَيْرٍ)«он не вернётся с добром» – т.е. не будут успешными его труды. ( هَلْ يَسْتَوِى ) «разве сравнится» – тот, кто обладает такими качествами; (وَمَن يَأْمُرُ بِالْعَدْلِ) «и тот, который побуждает к справедливости» – т.е. к беспристрастию. Его слова верны, а поступки справедливы. (وَهُوَ عَلَى صِرَطٍ مُّسْتَقِيمٍ) «и он на прямом пути». Аль-Ауфи передаёт, что ибн Аббас сказал, что это пример неверного и верующего, как в предыдущем аяте.
- Аль-Куртуби
-
وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم لا يقدر على شيء وهو كل على مولاه أينما يوجهه لا يأت بخير هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم
«Аллах также привел притчу о двух мужах, один из которых — немой, ни на что не способен и обременяет своего господина. Куда бы его ни послали, он не приносит добра. Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем?»
Сказал Всевышний:
وضرب الله مثلا رجلين أحدهما أبكم
«Аллах также привел притчу о двух мужах, один из которых — немой».
Это — другая притча, которую Аллах Всевышний привел о Себе Самом и об идоле (божестве, которому поклоняются наряду с Ним).
Немой (абкам), который не властен ни над чем, — это идол.
А тот, кто повелевает справедливость (я’муру биль-‘адль), — это Аллах Всевышний.
Так сказали Катада и другие.
Ибн ‘Аббас (да будет доволен Аллах им и его отцом) сказал: Немой — это раб, который принадлежал ‘Усману (ибн ‘Аффану), да будет доволен им Аллах. ‘Усман призывал его к исламу, но тот отказался. А тот, кто повелевает справедливость, — это сам ‘Усман.
Также от Ибн ‘Аббаса передается, что эта притча — об Абу Бакре ас-Сиддике (да будет доволен им Аллах) и его невольнике, который был неверующим.
И было сказано: Немой — это Абу Джахль, а тот, кто повелевает справедливость, — это ‘Аммар ибн Йасир аль-‘Анси.
Аль-‘Анси (с буквой «нун») — это род из племени Мадххидж. ‘Аммар был союзником бану Махзум — рода Абу Джахля. Абу Джахль подвергал его мучениям за принятие ислама, а также мучил его мать Сумайю. Она была невольницей Абу Джахля. Однажды он сказал ей: «Ты уверовала в Мухаммада лишь потому, что полюбила его за его красоту», после чего пронзил ее копьем в ее женское место, и она умерла. Она — первая мученица (шахид), погибшая в исламе. Да помилует ее Аллах. Это приводится из книги ан-Наккаша и других источников. И этот сюжет (о мученичестве Сумайи) будет подробно разъяснен в аяте о принуждении (к неверию), если на то будет воля Аллаха.
‘Ата сказал: Немой — это Убайй ибн Халаф. Он не произносил ничего благого. Выражение:
وهو كل على مولاه
«и обременяет своего господина»
– означает, что он был обременением для своего рода, поскольку причинял вред (мусульманам) и причинял страдания ‘Усману ибн Маз‘уну.
Мукатиль сказал: Этот аят был ниспослан о Хишаме ибн ‘Амр ибн аль-Харисе. Он был неверующим, приносил мало блага и враждовал с Пророком, да благословит его Аллах и приветствует.
И было сказано: Немой — это неверующий (кафир), а тот, кто повелевает справедливость, — это верующий (му‘мин), в общем смысле: один тип (категория) соответствует другому. Это передается от Ибн ‘Аббаса, и такое толкование является хорошим, поскольку охватывает (всех) в общем.
Лингвистическое пояснение:
Абкам (немой) — это тот, кто не способен говорить.
Также говорится: тот, кто не обладает разумом.
Также говорится: тот, кто не слышит и не видит.
В толковании (тафсире) сказано: Под немым здесь подразумевается идол. Этим разъясняется, что у него нет ни силы, ни способности повелевать (распоряжаться), и что другой (человек) переносит его (с места на место) и высекает (из камня), — таким образом, он является обузой (кулль) для своего «господина» (того, кто поклоняется ему).
А Аллах — Тот, Кто повелевает справедливость, Властвующий над всякой вещью.
وهو كل على مولاه
«и обременяет своего господина».
То есть он является тяжелым бременем для своего опекуна (вали) и родственников, обременительным бременем для своего хозяина и двоюродного брата. Также сироту называют каллян (обузой) из-за его тяжести (обременительности) для того, кто его содержит (опекает).
Таким образом, калль — это буквально «то, что является тяжелым бременем, обузой», а в переносном смысле — человек, который сам не приносит пользы и тяготит тех, кто несет за него ответственность.
أينما يوجهه لا يأت بخير
«Куда бы его ни послали, он не приносит добра».
То есть: куда бы ни отправил его, его хозяин (или опекун), он не приносит добра, ибо он не знает (не различает), не понимает того, что ему говорят, и от него самого нельзя ничего понять (из-за его немоты и неспособности к разумению).
هل يستوي هو ومن يأمر بالعدل وهو على صراط مستقيم
«Разве он равен тому, кто отдает справедливые приказы и следует прямым путем?»
То есть: разве равны этот немой (который не властен ни над чем, не приносит добра, куда бы его ни направили) и тот, кто повелевает справедливость и кто находится на прямом пути?
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.
Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.
Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.
В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.
Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.