Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди
Информация
Подробная информация об аяте 17:97 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
وَمَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَاءَ مِن دُونِهِ وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ عُمْيًا وَبُكْمًا وَصُمًّا مَّأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا
Транслит
Wa Man Yahdi Al-Lahu Fahuwa Al-Muhtadi  ۖ  Wa Man Yuđlil Falan Tajida Lahum 'Awliyā'a Min Dūnihi  ۖ  Wa Naĥshuruhum Yawma Al-Qiyāmati `Alá Wajūhihim `Umyāan Wa Bukmāan Wa Şummāan  ۖ  Ma'wāhum Jahannamu  ۖ  Kullamā Khabat Zidnāhum Sa`īrāan
Эльмир Кулиев
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени.
Абу Адель
И кого Аллах наставит на истинный путь [дарует Веру и Покорность], тот идет по прямому пути; а кого Он вводит в заблуждение [оставит без Своего содействия, после того, как тот сам выберет это], тому не найдешь ты покровителей [помощников] помимо Него (которые защитили бы их от Его наказания). И Мы соберем их [заблудших] в День Воскрешения на их лицах слепыми, немыми, глухими. (Конечным) пристанищем их (будет) Геенна [Ад]: как только она потухает, Мы прибавляем им пламени.
Толкование ас-Саади
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени.
Ибн Касир

И кого ведёт Аллах, тот идёт прямо, а кого вводит в заблуждение, тому не найдёшь ты покровителей помимо Него. Мы соберём их в день воскресения лицом вниз слепыми, немыми, глухими. Пристанище их - геенна: как только она ослабеет, Мы прибавляем огня. Всевышний Аллах сообщает о том, как Он распоряжается Своими творениями, а также о том, и как выполняются Его решения. Он сообщает, что никто не может осудить Его в том, что кого Он направит, того никто не собьёт, ( وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُمْ أَوْلِيَآءَ مِن دُونِهِ ) «а кого вводит в заблуждение, тому не найдёшь ты покровителей помимо Него» – как сказал об этом Аллах: ( مَن يَهْدِ اللَّهُ فَهُوَ الْمُهْتَدِ وَمَن يُضْلِلْ فَلَن تَجِدَ لَهُ وَلِيًّا مُّرْشِدًا ) «Тот, кого Аллах ведёт прямым путём, следует прямым путём. Тому же, кого Он вводит в заблуждение, ты не найдёшь ни покровителя, ни наставника». (18:17) ﴿وَنَحْشُرُهُمْ يَوْمَ الْقِيَـامَةِ عَلَى وُجُوهِهِمْ﴾ «и Мы соберём их в день воскресения лицом вниз»

Имам Ахмад передаёт от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что (как-то раз один) человек спросил: «Каким же образом неверный будет собран в День воскресения лицом вниз?» (В ответ ему пророк, да благословит его Аллах и приветствует,) сказал: «الَّذِي أَمْشَاهُمْ عَلَى أَرْجُلِهِمْ قَادِرٌ عَلَى أَنْ يُمْشِيَهُمْ عَلَى وُجُوهِهِم» «Тот, по воле Которого он ходил в мире этом на двух ногах, в силах заставить его влачиться лицом вниз в День воскресения?». [Ахмад 3/167, Бухари 4760, Муслим 2806]

(عُمْيًا ) «слепыми» – т.е. незрячими; ( وَبُكْمًا ) «немыми» - не способными говорить; ( وَصُمًّا ) «глухими» – т.е. неспособными слышать. Они будут в таком положении за то, что при жизни так же были слепыми, немыми и глухими перед истиной. И это будет происходить с ними, когда их соберут в Судный день, когда они будут так нуждаться в этих способностях; ( مَأْوَاهُمُ ) «пристанище их» – т.е. их конечный пункт назначения, прибытия; ( جَهَنَّمُ كُلَّمَا خَبَتْ ) «Геенна: как только она ослабеет». Ибн Аббас сказал: «Т.е. утихнет». Муджахид сказал: «Т.е. потухнет». ( زِدْنَاهُمْ سَعِيرًا ) «Мы прибавляем огня» – т.е. «Добавим огня, жара и угля». Как сказал об этом Аллах: ( فَذُوقُواْ فَلَن نَّزِيدَكُمْ إِلاَّ عَذَاباً ) «Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений». (78:30)

Аль-Куртуби

ومن يهد الله فهو المهتدي ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم عميا وبكما وصما مأواهم جهنم كلما خبت زدناهم سعيرا

«Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него. В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком, слепыми, немыми, глухими. Их пристанищем будет Геенна. Как только она утихает, Мы добавляем им пламени».

Сказал Всевышний:

ومن يهد الله فهو المهتدي

«Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем».

То есть, если бы Аллах пожелал наставить этих людей, они непременно оказались бы среди ведомых верным путём.

ومن يضلل فلن تجد لهم أولياء من دونه

«А для того, кого Аллах вводит в заблуждение, ты не найдешь покровителей вместо Него».

— то есть никто не наставит их на верную дорогу, кроме Него.

ونحشرهم يوم القيامة على وجوههم

«В День воскресения Мы соберем их лежащими ничком».

— в этом выражении есть два толкования:

Первое: это иносказание о поспешном устремлении их в Геенну. Как говорят арабы: «Люди двинулись ничком (т.е. сломя голову)», — когда они спешат.

Второе: их действительно поволокут в Судный день лицами по земле в сторону Ада, как поступают в этом мире с тем, кого хотят унизить и подвергнуть мучительному наказанию. И это толкование является верным, о чём свидетельствует хадис от Анаса (да будет доволен им Аллах):

Один человек спросил: «О Посланник Аллаха, как же те, кого соберут ничком? Разве неверующий будет воскрешён передвигаясь на лице?» Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, ответил: «Разве Тот, Кто заставил его ходить на ногах в этом мире, не способен заставить его передвигаться на лице в Судный день?»

Катада, когда до него дошёл этот хадис, воскликнул: «Конечно способен, клянусь величием нашего Господа!» Этот хадис передали аль-Бухари и Муслим, и этого достаточно [для доказательства].

عميا وبكما وصما

«слепыми, немыми, глухими».

Ибн Аббас и аль-Хасан сказали: «Слепыми к тому, что могло бы их обрадовать, немыми — чтобы не могли привести довод, глухими — к тому, что могло бы принести им пользу». Согласно этому мнению, их органы чувств сохраняются в том же состоянии, что и были [в земной жизни].

Также говорили, что они будут воскрешены именно в таком состоянии, как описал их Аллах, — чтобы это стало для них дополнительным наказанием. А уже потом, в аду, у них будет создана способность видеть, слышать и говорить — ведь Всевышний сказал:

ورأى المجرمون النار فظنوا أنهم مواقعوها

«Грешники увидят Огонь, и им станет ясно, что они будут брошены в него».

(Коран 18:53)

И они заговорят, как сказано:

دعوا هنالك ثبورا

«Не призывайте сегодня одну погибели».

(Коран 25:14)

И услышат, как сказано:

سمعوا لها تغيظا وزفيرا

«они услышат его яростное шипение и тяжелое дыхание».

(Коран 25:12)

Мукатиль ибн Сулейман сказал: «Когда им будет сказано:

اخسئوا فيها ولا تكلمون

«Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!».

(Коран 23:108)

— они станут слепыми, не видящими; глухими, не слышащими; немыми, не разумеющими».

Также есть мнение: они ослепли, войдя в Огонь, от его кромешного мрака; речь их прервалась, когда им было сказано: «Оставайтесь здесь с позором и не говорите со Мной!», а рёв и шипение пламени заглушили их слух, и они перестали что-либо слышать.

مأواهم جهنم

«Их пристанищем будет Геенна»,

— то есть место их пребывания и обитель.

كلما خبت

«Как только она утихает»,

— то есть затихает (передаётся от ад-Даххака и других).

Муджахид сказал: «Гаснет».

زدناهم سعيرا

«Мы добавляем им пламени».

То есть огонь, который пылает. При этом затихание пламени не означает уменьшения их страданий или облегчения их мучений.

Говорят также, что смысл слов «Как только она утихает» — «когда она вот-вот угаснет» или «всякий раз, как собирается угаснуть». Подобно тому, как говорится в аяте:

«Когда ты читаешь Коран…» (16:98)

имеется в виду: «когда ты приступаешь к чтению» или «как только начинаешь читать». Так и здесь: огонь не утихает полностью, но всякий раз, когда приближается к затуханию, Мы усиливаем его пламя.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!
Видео
Добавить новый видеоролик

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.