Суры Корана

Транслит Русский
  1. Открывающая Коран
  2. Корова
  3. Семейство Имрана
  4. Женщины
  5. Трапеза
  6. Скот
  7. Ограды
  8. Трофеи
  9. Покаяние
  10. Иона
  11. Худ
  12. Иосиф
  13. Гром
  14. Авраам
  15. Хиджр
  16. Пчёлы
  17. Ночной перенос
  18. Пещера
  19. Мария
  20. Та Ха
  21. Пророки
  22. Паломничество
  23. Верующие
  24. Свет
  25. Различение
  26. Поэты
  27. Муравьи
  28. Рассказ
  29. Паук
  30. Римляне
  31. Лукман
  32. Земной поклон
  33. Союзники
  34. Сава
  35. Творец
  36. Йа Син
  37. Выстроившиеся в ряды
  38. Сад
  39. Толпы
  40. Прощающий
  41. Разъяснены
  42. Совет
  43. Украшения
  44. Дым
  45. Коленопреклонённые
  46. Барханы
  47. Мухаммад
  48. Победа
  49. Комнаты
  50. Каф
  51. Рассеивающие прах
  52. Гора
  53. Звезда
  54. Месяц
  55. Милостивый
  56. Событие
  57. Железо
  58. Препирающаяся
  59. Сбор
  60. Испытуемая
  61. Ряды
  62. Собрание
  63. Лицемеры
  64. Взаимное обделение
  65. Развод
  66. Запрещение
  67. Власть
  68. Письменная трость
  69. Неминуемое
  70. Ступени
  71. Ной
  72. Джинны
  73. Закутавшийся
  74. Завернувшийся
  75. Воскресение
  76. Человек
  77. Посылаемые
  78. Весть
  79. Исторгающие
  80. Нахмурился
  81. Скручивание
  82. Раскалывание
  83. Обвешивающие
  84. Разверзнется
  85. Созвездия зодиака
  86. Ночной путник
  87. Всевышний
  88. Покрывающее
  89. Заря
  90. Город
  91. Солнце
  92. Ночь
  93. Утро
  94. Раскрытие
  95. Смоковница
  96. Сгусток крови
  97. Предопределение
  98. Ясное знамение
  99. Сотрясение
  100. Скачущие
  101. Великое бедствие
  102. Страсть к приумножению
  103. Время
  104. Хулитель
  105. Слон
  106. Курейшиты
  107. Мелочь
  108. Изобилие
  109. Неверующие
  110. Помощь
  111. Пальмовые волокна
  112. Очищение веры
  113. Рассвет
  114. Люди

Ан-Нахль (Пчёлы), 59-й аят из 128

Информация
Подробная информация об аяте 16:59 на Quranic Arabic Corpus
Параметры
Прослушать
Оригинал
Оригинал текст
يَتَوَارَىٰ مِنَ الْقَوْمِ مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ ۚ أَيُمْسِكُهُ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِي التُّرَابِ ۗ أَلَا سَاءَ مَا يَحْكُمُونَ
Транслит
Yatawārá Mina Al-Qawmi Min Sū'i Mā Bushshira Bihi  ۚ  'Ayumsikuhu `Alá Hūnin 'Am Yadussuhu Fī At-Turābi  ۗ  'Alā Sā'a Mā Yaĥkumūna
Эльмир Кулиев
Он прячется от людей из-за дурной вести. Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю? Воистину, скверны их решения!
Абу Адель
скрываясь от людей, от горечи того, чем обрадован [от вести, что у него родилась дочь]: удержать ли это [то, чем его обрадовали] на унижение [чувствовать себя опозоренным среди соплеменников] или сокрыть [закопать] его [то, чем его обрадовали] (будучи живой) в земле? О, как скверно они рассуждают (приписывая Аллаху дочерей, а себе сыновей)!
Толкование ас-Саади
Он прячется от людей из-за дурной вести. Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю? Воистину, скверны их решения! [[Язычники называют ангелов, которые являются приближенными рабами, дочерьми Аллаха. А себе они оставляют сыновей, испытывая безграничное отвращение к дочерям. Когда кому-нибудь из них сообщают весть о рождении девочки, его лицо чернеет от печали и великой скорби. Весть о рождении девочки не радует его, и он пытается скрыться от людей, стыдясь их. Ему в голову приходят дурные мысли о том, что делать с новорожденной девочкой, весть о которой принесла ему столько неприятностей: сохранить ей жизнь, закрыв глаза на позор и унижение, или зарыть ее живьем. Именно так поступали язычники, которые заслужили порицание Аллаха. Как же скверны были их суждения и решения! Они приписывали Аллаху то, что не подобает Его величию, веря в существование у Него детей. Но они не довольствовались этим и называли Его детей дочерьми, хотя им было известно, что женский пол уступает мужскому. Более того, сами они испытывали отвращение и ненависть к дочерям. Как же они могли приписывать такое Всевышнему Аллаху?! Воистину, их суждения были отвратительны и ужасны!]]
Ибн Касир

(يَتَوَارَى مِنَ الْقَوْمِ) «скрываясь от народа» – т.е. не желает, чтобы его видели люди; (مِن سُوءِ مَا بُشِّرَ بِهِ أَيُمْسِكُهُ عَلَى هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ) «От горечи того, чем обрадован: удержать ли это на унижение или сокрыть его в прахе?» – т.е. жить униженным без наследника, и не заниматься дочкой, предпочитая ей детей мужского пола; (أَمْ يَدُسُّهُ فِى التُّرَابِ) «или сокрыть его в прахе» – т.е. похоронить живьём, так поступали арабы в джахилии с дочерьми. Неужели то, что они сами не любят, они приписывают Аллаху? (أَلاَ سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ) «Плохо они рассуждают» – т.е. как плохо то, что они сказали, как плохо то, на что они поклялись, как плохо то, что они приписали Аллаху, как сказано в словах Аллаха: (وَإِذَا بُشِّرَ أَحَدُهُم بِمَا ضَرَبَ لِلرَّحْمَـنِ مَثَلاً ظَلَّ وَجْهُهُ مُسْوَدّاً وَهُوَ كَظِيمٌ ) «Когда кому-либо из них сообщают весть о рождении той, которую они приписывают Милостивому, его лицо чернеет, и он сдерживает свой гнев». (43:17)

Аль-Куртуби

يتوارى من القوم من سوء ما بشر به أيمسكه على هون أم يدسه في التراب ألا ساء ما يحكمون
«Он прячется от людей, от горечи того, чем обрадован. Оставит ли он себе ребенка с позором или же закопает ее в землю? Воистину, скверны их решения!»

Сказал Всевышний:
يتوارى من القوم «Он прячется от людей». — то есть прячется и исчезает из виду.
من سوء ما بشر به «от горечи того, чем обрадован». — то есть прячется и исчезает из виду (чтобы никто не видел его позора и печали из-за новорожденной дочери).
أيمسكه «Оставит ли он себе». – то есть эту девочку.

على هون أم يدسه في التراب «с позором или же закопает ее в землю?»
Здесь возможны два толкования:
1. Унижена девочка — отец размышляет: оставить ли ее при себе, обреченную на презрение, или же избавиться от нее, закопав живьем?
2. Унижен сам отец — оставить ли ее, терпя позор, который она навлекает на него своим появлением, или же скрыть позор в земле вместе с ней?
Речь идет о страшном обычае арабов времен невежества (джахилии). Катада рассказывал: «Племена Мудар и Хузаа закапывали новорожденных девочек живыми. Более всех этим усердствовали бану тамим».
(Неназванный поэт писал):
«Боялись они нужды и унижений,
И что посватаются к ним те, кто им не ровня».
Но были и те, кто пытался искоренить этот обычай. Сасаа ибн Наджия, дядя прославленного поэта аль-Фараздака, узнав о намерении закопать девочку, посылал отцу верблюдов, выкупая дитя и сохраняя ему жизнь. Аль-Фараздак гордился этим и воспел в стихах:
«Мой дядя — тот, кто запретил закапывать живьем,
Кто жизнь давал закопанным — и не сбывался приговор».
Некоторые толкователи полагали, что слово «دسها» (закопает её) может означать не только буквальное закапывание, но и вообще сокрытие девочки от людей, чтобы ее никто не видел, — словно ее зарыли в землю, скрыв от глаз. Такое понимание также возможно.
В «Сахихе» Муслима приводится достоверный хадис от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах. Она рассказывала:
«Пришла ко мне одна женщина с двумя дочерьми и попросила (подаяния). У меня же не нашлось ничего, кроме одного финика. Я отдала его ей. Она взяла этот финик, разделила его между своими дочерьми, а сама не съела ни кусочка. Затем она поднялась и вышла вместе с дочерьми. Вскоре зашел ко мне Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, и я рассказала ему эту историю. Тогда Пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Того, кто будет испытан (чем-то) в отношении дочерей и будет относиться к ним хорошо, они станут защитой (завесой, преградой) от Огня»».
В этом хадисе — указание на то, что дочери являются своего рода испытанием (бедой, тяжелой ношей). А затем сообщается, что терпение в отношении них и доброе отношение к ним становятся причиной защиты от Ада.
Передают также от ‘Аиши, да будет доволен ею Аллах, что она рассказывала:
«Пришла ко мне одна бедная женщина, неся на руках двух своих дочерей. Я накормила ее тремя финиками. Она дала каждой из дочерей по финику, а третий финик поднесла ко рту, чтобы съесть самой. Но тут девочки снова попросили есть. Тогда она разломила тот финик, который хотела съесть, и разделила его между ними. Меня восхитил ее поступок, и я рассказала Посланнику Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, о том, что она сделала, на что он сказал:
«Поистине, Аллах (Велик Он и Славен) сделал Рай обязательным для нее (за это) или же даровал ей свободу от Огня (благодаря этому)».
Передают от Анаса ибн Малика, да будет доволен им Аллах, что Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«Тот, кто будет заботиться о двух девочках, пока они не достигнут совершеннолетия, в Судный день придет (вместе со мной)» — и (в подтверждение близости их положения) он соединил свои пальцы.
Этот хадис также передал Муслим, да помилует его Аллах.
Абу Ну‘айм аль-Хафиз в своем сборнике привел хадис от аль-А‘маша, передавшего от Абу Ваиля, передавшего от ‘Абдуллаха (ибн Мас‘уда), да будет доволен им Аллах, который сказал: «Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал:
«У того, у кого будет дочь, и он воспитает ее наилучшим образом, обучит ее прекрасно, и щедро наделит ее из тех благ, которыми Аллах щедро наделил его самого, она станет для него защитой (покровом, преградой) от Огня»».
ألا ساء ما يحكمون  «Воистину, скверны их решения!» Этими словами Всевышний порицает многобожников за их чудовищное искажение в «распределении» детей между Ним и собой. Суть их нечестивого суждения в том, что они приписывают Аллаху, Творцу и Владыке всего сущего, самое ненавистное для себя — дочерей, а себе оставляют самое желанное и любимое — сыновей.
Подобный смысл выражен и в другом аяте Корана, где содержится риторический вопрос, обличающий всю абсурдность их воззрений:
ألكم الذكر وله الأنثى . تلك إذا قسمة ضيزى 
«Неужели у вас – потомки мужского пола, а у Него – потомки женского пола? Это было бы несправедливым распределением». 
(Коран 53:21-22).

Подробное разъяснение этого понятия, если будет угодно Аллаху, последует далее в толковании.

Изучение аята
Я изучил и понял данный аят!

Комментарии к аяту

Написание новых комментариев отныне отключено. Изначально предполагалось, что комментарии будут писать для более глубоких размышлений над смыслами Корана, но оказалось, что мусульмане в русскоязычном сегменте на данный момент способны только писать про какие-то незначительные ошибки в текстах переводов, за которые автор сайта в любом случае не несёт никакой ответственности, ибо он лишь публикует труды других людей для более удобного ознакомления с их текстами, и об ошибках более правильно было бы писать авторам переводов, а не автору сайта.

Вторым по популярности видом комментариев оказались сообщения необразованных мусульман, толком не понимающих Ислам в свете Корана и сунны и несущих на сайт различные искажённые идеи, не имеющие почти ничего общего с полноценным пониманием Ислама знающими людьми. Часто эти люди не оказываются способны даже прочитать полностью все толкования к тому аяту, который они решили обсуждать.

Третий вид комментариев - сообщения от христиан, типично желающих протолкнуть свою идеологию на мусульманский сайт, что естественно никогда не будет являться допустимым здесь в силу того, что Аллах детально и подробно разъясняет в множестве аятов Корана те ошибки в убеждениях современных христиан, которые им было бы хорошо исправить, но они этим, конечно же, заниматься не собираются. Данный разговор закрыт и обсуждениям на Коран Онлайн не подлежит.

В свете вышеуказанных причин, автор сайта в данный момент более не видит никакого смысла оставлять открытой возможность писать новые комментарии на Коран Онлайн, ибо они лишь тратят впустую время на модерацию и реакцию на в большинстве своём бестолковые и просто вредительские сообщения от различных невежд этого мира. Изучайте внимательно толкования известных учёных, изучайте тексты Корана и хадисы и устремляйте свои сердца к истине, а не к различным новоизобретённым идеям, которые кажутся привлекательными необразованным душам. Благо - в глубоком знании, а не в следовании страстям. И пусть Аллах поведёт всех достойных этого людей прямой дорогой.

Также, если у кого-то всё ещё присутствует желание обсудить более детально некоторые аспекты Ислама - вы всегда можете погрузиться в один из других благих проектов и сообществ, которыми занимаются другие русскоязычные мусульмане, и о которых вы можете почитать на отдельной странице.