- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَاحِرٍ عَلِيمٍ
- Транслит
- Ya'tūka Bikulli Sāĥirin `Alīmin
- Эльмир Кулиев
- чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов».
- Абу Адель
- чтобы они привели к тебе (о, Фараон) всякого знающего колдуна».
- Толкование ас-Саади
- чтобы они привели к тебе всех знающих колдунов». [[Фараон предложил Мусе показать им знамения. Он бросил свой посох на землю, и тот превратился в живую змею, которая стала ползти по земле на глазах у людей. Затем он вынул руку из-за пазухи, и она стала совершенно белой, без всяких пятен. Он явил присутствующим два великих знамения, свидетельствовавших о правдивости всего, что он проповедовал, и подтверждавших его пророческую миссию. Но если люди не желают уверовать, они не уверуют, какие бы чудеса им ни показали. Они не уверуют, пока не увидят мучительное наказание. Знатные египтяне тоже отказались уверовать, хотя и были изумлены увиденными чудесами. Они стали придумывать им безосновательные объяснения и нарекли пророка искусным колдуном. Для того чтобы вселить страх в глупцов и несмышленых людей, они заявили, что он желает изгнать их из родной страны. Затем они посовещались между собой о том, как им следует поступить с Мусой, чтобы опровергнуть его проповеди, которые они считали опасными для себя. Они понимали, что если им не удастся опровергнуть его слова, то он сумеет овладеть умами большинства людей. Поэтому они единодушно сказали Фараону: «Вели ему и его брату подождать и разошли гонцов во все города своего царства, чтобы они привели к тебе всех искусных колдунов. Они смогут посостязаться с Мусой!» Они предложили пророку назначить место и время состязания, на котором обязательно должны были присутствовать обе стороны. Он сказал: «Пусть это будет день украшения, и пусть люди соберутся утром». Фараон собрал всех, кто занимался колдовством, и вместе с ними направился к условленному месту.]]
- Ибн Касир
-
(يَأْتُوكَ بِكُلِّ سَـحِرٍ عَلِيمٍ) чтобы они привели к тебе всякого сведущего колдуна". Ибн Аббас сказал: ﴿أَرْجِهْ﴾ Отсрочь ему – дай ему время. Задержи его, согласно комментарию Катады. ( وَأَرْسِلْ فِى الْمَدَآئِنِ ) И разошли по городам – в населённые пункты твоего царства. ( حَـشِرِينَ ) Сборщиков – тех, кто соберёт для тебя колдунов из разных городов. В те времена колдовство было сильно распространено и широко применялось в практике. Придворные считали, что Муса пришёл с колдовством, подобным тому, что практикуют колдуны, поэтому они собрали колдунов, которые должны были противостоять чем-либо подобным тому, что привёл Муса из знамений.
Как сообщил Всевышний Аллах о том, что сказал фараон: أَجِئْتَنَا لِتُخْرِجَنَا مِنْ أَرْضِنَا بِسِحْرِكَ يَا مُوسَى - فَلَنَأْتِيَنَّكَ بِسِحْرٍ مِثْلِهِ فَاجْعَلْ بَيْنَنَا وَبَيْنَكَ مَوْعِدًا لَا نُخْلِفُهُ نَحْنُ وَلَا أَنْتَ مَكَانًا سُوًى - قَالَ مَوْعِدُكُمْ يَوْمُ الزِّينَةِ وَأَنْ يُحْشَرَ النَّاسُ ضُحًى - فَتَوَلَّى فِرْعَوْنُ فَجَمَعَ كَيْدَهُ ثُمَّ أَتَى "Неужели ты явился к нам, чтобы изгнать нас из нашей земли своим колдовством, Муса? Мы, непременно, покажем тебе такое же колдовство; назначь же для нас и себя, срок для встречи на открытом месте, где мы будем иметь равные шансы, и никто из нас не должен нарушить его ". Он сказал: "Срок для вас - день украшения, и чтобы собраны были люди поздним утром". И отвернулся Фираун и собрал свои козни, а потом пришел. (20:57-60)
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.