- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- إِنَّ الْأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُورًا
- Транслит
- 'Inna Al-'Abrāra Yashrabūna Min Ka'sin Kāna Mizājuhā Kāfūrāan
- Эльмир Кулиев
- А благочестивые будут пить из чаши вино, смешанное с камфарой.
- Абу Адель
- Поистине, благочестивые [те, которые были покорны Аллаху] будут пить (в Раю) из кубка, в котором (вино) смешанное с камфарой [имеющим самый лучший аромат].
- Толкование ас-Саади
- А благочестивые будут пить из чаши вино, смешанное с камфарой. [[Праведники, чьи сердца были переполнены стремлением познать Аллаха и любовью к Нему, которые обладали прекрасным нравом и совершали праведные деяния, будут пить райское вино. Этот напиток будет смешан с камфарой, которая охлаждает его и умеряет его остроту. Райская камфара имеет удивительный, совершенный вкус. Она очищена от всего, что может придать ей мутный оттенок и неприятный привкус, которые присущи камфаре в этом мире. Поистине, любой недостаток, встречающийся в этом мире у вещей, имена которых совпадают с именами райских вещей, отсутствует в них в мире ином. Всевышний сказал: «Они пребудут среди лотосов, лишенных шипов, под бананами (или акациями камеденосными) с висящими рядами плодами» (56:28–29); «У них там будут очищенные супруги» (2:25); «Им уготована Обитель мира и благополучия у их Господа» (6:127); «Их будут обносить блюдами из золота и чашами. Там будет то, чего жаждут души и чем услаждаются глаза» (43:71).]]
- Ибн Касир
-
После того, как Он упомянул о том, что ждет этих несчастных, у которых на ногах окажутся тяжелые цепи, на руках тесные оковы, в которых их бросают в огненное пламя, Он говорит о тех, которые были послушны своему Господу, верно выполняли свои обязанности и избегали запретных вещей.
Он сказал: ﴾ إِنَّ ٱلأَبْرَارَ يَشْرَبُونَ مِن كَأْسٍ كَانَ مِزَاجُهَا كَافُوراً ﴿ «А благочестивые будут пить из чаши вино, смешанное с камфарой». Камфара известна своим охлаждающим свойством и приятным запахом. Кроме того, в Раю она будет иметь превосходный вкус. Символически — это источник в жилище блаженства. Это пряность, добавляемая в вино, от которого не пьянеют. Аль-Хасан сказал: «Прохлада камфары добавляется в приятном вкусе имбиря».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.