- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَلَوْلَا إِن كُنتُمْ غَيْرَ مَدِينِينَ
- Транслит
- Falawlā 'In Kuntum Ghayra Madīnīna
- Эльмир Кулиев
- Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние
- Абу Адель
- И почему бы (вам), если вы (по вашим утверждениям) не будете судимы (Аллахом) (после этой вашей жизни),
- Толкование ас-Саади
- Почему же вы, если вы действительно не получите воздаяние,
- Ибн Касир
-
Это толкование объединяет в себе 86-87 аяты данной Суры(Сура 56). Далее Аллах говорит: ( فـَلَوْلاَ إِن كُنتُمْ غَيـْرَ مَدِينِينَ تـَرْجِعُونـَهَآ ) «Почему же вы,если вы если вы не будете судимы,не вернете ее». Иначе говоря: «Что же вы не вернете душу, которая подступила к горлу, в ее прежнее место в теле, если вы уверены, что свободны от расчета?» Са’ид ибн Джубайр прокомментировал: «Если вы не верите в Судный день, воскрешение из мертвых и не будете наказаны, так верните эту душу». Ибн Аббас сказал: ( غَيـْرَ مَدِينِينَ ) «‘‘не будете судимы’’, т.е. не будите рассчитаны». Муджахид сказал: «Т.е не убеждены».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.