- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- ذَوَاتَا أَفْنَانٍ
- Транслит
- Dhawātā 'Afnānin
- Эльмир Кулиев
- В них обоих есть ветви.
- Абу Адель
- обладающие ветвями (на которых увешаны плоды).
- Толкование ас-Саади
- В них обоих есть ветви.
- Ибн Касир
-
В своем комментарии Атаа и некоторые другие комментаторы сказали, что в этих садах растут густые деревья, раскатистые ветви которых соприкасаются друг с другом. Согласно Ибн Аббасу, это значит, что в обоих этих садах сплошные услады. Также считал Ибн Джарир. Атаа сказал: «На каждой ветке растут разнообразные фрукты». Раби’а ибн Анас сказал: «Это значит, что они просторные». Все эти высказывания верны и не противоречат друг другу. А Аллах лучше знает.
Асмаа бинт Абу Бакр сказала: «Я слышала, что Посланник Аллаха (да благословит его Аллах и приветствует), упомянув о Лотосе крайнего предела, сказал: :يسير في ظل الفنن منها الراكب مئة سنة - أو قال يستظل في ظل الفنن منها مئة راكب - فيها فراش الذهب كأن ثمرها القلال ‘‘...в тени кроны которого всадник скачет сто лет, и оно не кончается. В нем золотые ложа, а фрукты — кувшины’’» [Ат-Тирмизи 2541, Бухари 6553, Муслим 2828]
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.