- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- فَقَرَّبَهُ إِلَيْهِمْ قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ
- Транслит
- Faqarrabahu 'Ilayhim Qāla 'Alā Ta'kulūna
- Эльмир Кулиев
- Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?».
- Абу Адель
- и приблизил его [угощение] к ним [к гостям], (и) сказал: «Не покушаете ли?»
- Толкование ас-Саади
- Он придвинул его к ним и сказал: «Не отведаете ли?»
- Ибн Касир
-
( فـَقَرّبَهُ إِلَيْهِمْ ) «он придвинул его к ним» ( قَالَ أَلَا تَأْكُلُونَ ) «и сказал: ‘‘Не отведаете ли?’’». Он вежливо предложил им угощение. Из этого аята следует, что нужно быть обходительным с гостями, а также в нем есть адабы (правила) гостеприимства. Ибрахим (Авраам) незамедлительно предложил своим гостям отведать лучшее, что у него было, а именно: жирного жареного теленка. Он не поставил блюдо с едой поодаль от них, предлагая им придвинуться к нему, но поставил его прямо перед ними. Он не заставлял их есть, а учтиво предложил им попробовать угощение. Он сказал им: (أَلا تَأْكُلُونَ ) «Не покушаете ли?» Подобно тому, как говорят сегодня: «Не будете ли вы так любезны сделать...».
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.