- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- قَالَ هَلْ أَنتُم مُّطَّلِعُونَ
- Транслит
- Qāla Hal 'Antum Muţţali`ūna
- Эльмир Кулиев
- Он скажет: «Не взгляните ли вы?».
- Абу Адель
- Скажет он [верующий] (тем с кем он беседует в Раю): «Не взглянете ли вы (где сейчас тот товарищ)?»
- Толкование ас-Саади
- Он скажет: «Не взгляните ли вы?» [[Тут этот праведник предложит: «Давайте воочию убедимся в страданиях неверующих и почувствуем себя еще более счастливыми оттого, что обрели благоволение Господа». Обитатели Рая будут охотно выполнять просьбы своих братьев, и поэтому они отправятся вместе с ним посмотреть на его приспешника.]]
- Ибн Касир
-
﴾ قَالَ هَلْ أَنتُمْ مُّطَّلِعُونَ ﴿ «Он скажет: ‘‘Не взглянете ли вы?’’». Эти слова скажет верующий своим собеседникам из числа обитателей Рая;
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.