- Параметры
- Прослушать
- Оригинал
-
- Оригинал текст
- الَّذِينَ صَبَرُوا وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ
- Транслит
- Al-Ladhīna Şabarū Wa `Alá Rabbihim Yatawakkalūna
- Эльмир Кулиев
- которые были терпеливы и уповали на своего Господа!
- Абу Адель
- которые терпели (исполняя Слово Аллаха) и на Господа своего полагались (в обретении удела и в борьбе против врагов).
- Толкование ас-Саади
- которые были терпеливы и уповали на своего Господа! [[Всевышний обратился к верующим, которые уверовали в Его посланника, да благословит его Аллах и приветствует, и сказал: «Моя земля обширна, и если вам мешают поклоняться своему Господу в одной стране, то переселяйтесь в другую страну, где люди поклоняются одному Аллаху. На свете есть много стран, в которых вы можете поклоняться Аллаху, но Бог у вас - один. Очень скоро смерть доберется до вас, и тогда вы вернетесь к своему Господу, который щедро вознаградит каждого, кто поклонялся Ему надлежащим образом, исповедовал правильные воззрения и вершил добрые деяния. Он позволит им поселиться в высоких горницах и великолепных дворцах, в которых собрано все, чем наслаждаются души и упиваются взоры, и они пребудут там вечно. Как прекрасны горницы, расположенные посреди изумительных райских садов! Воистину, они достанутся в награду тем, кто терпеливо поклонялся своему Господу и полагался на Его поддержку. Для того чтобы терпеливо поклоняться Аллаху, человек должен бросить все силы на выполнение своих обязанностей и великую борьбу против сатаны, который непрестанно призывает людей отказаться от выполнения хотя бы части этих обязанностей. Для того чтобы правильно уповать на Аллаха, правоверный должен искренне полагаться на Него и не сомневаться в том, что Он поможет ему претворить в жизнь и довести до конца задуманные начинания. Безусловно, терпеливое поклонение Аллаху подразумевает упование на Него, но, несмотря на это, Всевышний Господь особо подчеркнул необходимость упования, потому что без этого качества человек не сможет придерживаться Его повелений и запретов надлежащим образом.]]
- Ибн Касир
-
которые терпели и на Господа своего полагались.﴿الَّذِينَ صَبَرُواْ﴾Которые терпели – за свою веру и переселились ради Аллаха, сражались с врагами, были разлучены с семьями и близкими ради Лика Аллаха, надеясь на то, что Он обещал им.
Ибн Абу Хатим (да смилуется над ним Аллах) передаёт от Абу Му’аника аль-Аш’ари, а тот от Абу Малика аль-Аш’ари, что посланник Аллаха сказал: «إِنَّ فِي الْجَنَّةِ غُرَفًا يُرَى ظَاهِرُهَا مِنْ بَاطِنِهَا، وَبَاطِنُهَا مِنْ ظَاهِرِهَا، أَعَدَّهَا اللهُ تَعَالَى لِمَنْ أَطْعَمَ الطَّعَامَ، وَأَطَابَ الْكَلَامَ، وَتَابَعَ الصَّلَاةَ وَالصِّيَامَ، وَقَامَ بِاللَّيْلِ وَالنَّاسُ نِيَام» «Поистине в раю есть покои, изнутри их видно то, что снаружи, и снаружи видно то, что внутри них. Аллах приготовил их для тех, кто кормил (бедняков), был благим в речах, постоянно практиковал молитву и пост, и бдел ночью, когда люди спали».
Слова Аллаха: ( وَعَلَى رَبِّهِمْ يَتَوَكَّلُونَ ) И на Господа своего полагались – во всех ситуациях в своих житейских и религиозных вопросах.
- Изучение аята
- Я изучил и понял данный аят!
Комментарии к аяту
Комментарии предназначены для передачи дополнительных полезных знаний об аятах друг другу.
Пожалуйста, имейте ввиду, что комментарии - это:
Комментарии, которые нарушают данные правила, с очень высокой долей вероятности будут удалены с сайта, а их автор будет насильно переведён в разряд тех, кто не был согласен с правилами.
Скажите пожалуйста, вы согласны соблюдать данные правила? Или вы были слишком ленивы и невнимательны, чтобы прочесть этот текст?
Если вы будете достаточно терпеливы, кнопка согласия с данными правилами появится, и вы сможете согласиться с ними.